Мастер и Маргарита second hand

Дата: 14-09-2016 | 11:14:15

Мастер и Маргарита second hand

 

Рыдает то и дело Маргарита:

и денег нет, и неустроен быт.

Осталась у разбитого корыта,

и Воланд почему-то не летит.

 

А мастер пьет, но выйдя из запоя,

с Латунским поддает еще сильней

и целый день собачится с женою,

под утро возвращаясь от блядей.

 

А все друзья — пропойцы, прощелыги —

Жуколов и Чердакчи, и Буздяк:

едва ли есть у каждого по книге,

а строит из себя Толстого всяк.

 

Еще Лаврович позвонил некстати

и сообщил не в шутку, не всерьез,

что, мол, роман готовится к печати,

но все решает Миша Берлиоз...

 

Все ясно! Этот Миша, хрен протертый,

к ней клинья подбивал уже не раз.

Уверен старый черт, что даже черту

она бы ради книги отдалась.

 

И что такого? Был бы толк хотя бы,

но ведь наврет с три короба, урод.

Любой мужик подлее всякой бабы,

когда ему порой ширинка жмет.

 

А мастер что? Обычный неудачник,

раскисший, как подросток, от невзгод.

А бывший муж уже построил дачу

и бывшую жену назад зовет.

 

Она б ушла. Проблемы надоели,

устала от лишений и обид.

Но если вдруг уйдет на самом деле,

то вдруг мессир возьмет и прилетит?

 

И снова пышный бал и шуры-муры,

и станет королевою опять.

Она что, дура? Нет она не дура,

чтоб упускать такую благодать.

 

... Но ей пора готовить — скоро встанет

супруг — любимый, что ни говори,

вложивший вместо «Лама савахфани»

подлог лукавый в речи Га-Ноцри...

 

13-14, 26 сентября 2016

Юрий Иосифович, я, конечно, не специалист, но уверены ли Вы в ударениях в последней строфе?

Теперь уже не уверен. Но какое это имеет значение, Александр Владимирович?

Так ведь рифма зависит от этого.

Нисколько не зависит. 

Я, конечно, могу ошибаться, но, по-моему, ударения в соответствующих словах: «лама́ савахфани́» и «Иешу́а». Насколько я могу судить, это не рифмуется со "встанет" и "амплуа".

Навсегда простёр глухие длани
‎Звёздный твой Пилат.
Или, Или, лама савахфани,—
‎Отпусти в закат.


© С.Есенин.  Проплясал, проплакал дождь весенний...


А ударение в Иешуа на "е". Можно и на "а".


Иешуа и Понтий Пилат


См. 3 мин. 12 сек.

Ну, если Вы не придерживаетесь канонических ударений, так бы и сказали.

У меня не научный трактат по произношению древних имен. Это сказано текстом.

Ладно, у меня другой вопрос: Вы это Михаила Афанасьевича так? Или нет?

Нет. Это вообще.

Я вот что хочу сказать - как преподаватель стилистики, а Вы думайте, подходит ли Вам это.

Если "мастер", пусть не Булгаков, вложил в уста Иешуа прямую ложь, значит, он исказил некую истину, которая известна Вам (автору). Т.е. у него неправильно, а Вы знаете, как правильно. Тогда, по идее, это правильное должно быть выражено в правильной (аутентичной) форме. В таком случае точные ударения - это не моя личная придирка, а стилистическая черта, диктуемая содержанием текста. В общем, если кто-то что-то искажает, у Вас это не должно искажаться, Я так думаю.


По-моему, Вы придираетесь. Я употребляю ударения, устоявшиеся в русской речи. Я говорю о сущностных вопросах, а Вы осуществляете "мелкие нападки на шрифт, виньетки, опечатки".

Учебник я закончил, Шиллера тоже, теперь, что называется, "отрываюсь".

Юрий Иосифович, это не мелкие придирки. То, что касается стиля текста как выражения его идеи - это не мелочи, а вещи принципиальные. Форма, по идее, должна быть в гармонии с содержанием.

Но я так понимаю, что Вас этот текст устраивает Вас в таком виде.

Поздравляю с окончанием Шиллера и учебника. Отрывайтесь на здоровье.


В данном случае это вещи не принципиальные. 

Ваше нежелание совершенствовать этот текст я где-то понимаю.

А почему бы Вам не написать first hand?

Нечто своё и сопоставимое с "Мастером и Маргаритой".

Переделал последнюю строфу.