Готхольд Эфраим Лессинг (1729-1781). Прощание с читателем

Дата: 14-08-2016 | 19:18:56

Прощание с читателем


 Когда моим трудам ты не нашёл похвал,

Читатель, не досадуй о потере:

За то благодари по крайней мере,

Что я попридержал!

 


Gotthold Ephraim Lessing (1729 -1781)

 

Abschied an den Leser


Wenn du von allem dem, was diese Blätter füllt,
Mein Leser, nichts des Dankes wert gefunden:
So sei mir wenigstens für das verbunden,
Was ich zurück behielt.

1771

Grüß Gott, Вячеслав!


Трудно, конечно, уложиться в размер оригинала. Я бы предложила:


Когда труды мои остались без похвал,

Читатель, ты не сетуй о потере,

За то благодари по меньшей мере,

что я попридержал.


Не смотря на то, что я уложила буквы в нотный стан, это исключительно Ваши слова и рифмы.


с наилучшими пожеланиями

Доброй ночи, Галина!


Спасибо за отклик и "укладку" текста в размер оригинала. Пока я "придержусь" варианта с равными размерами строк. Хотя (спасибо Вашим соображениям) есть вариант с удлинённой первой и укороченной последней строкой:


Читатель! Если не нашлись слова похвал 

Моим трудам, не сетуй о потере:

За то благодари по меньшей мере,

Что я попридержал!


Или: 


Коль не нашёл моим трудам слова похвал,

Читатель, ты не сетуй о потере:

За то благодари по меньшей мере,

Что я попридержал !


Осталось положить на ноты...

:)

:) улыбаюсь Вашей последней строчке в ответе...


Доброе утро, Вячеслав!

Я всё же за Ваш второй вариант с усечённой последней строкой, как в оригинале. Люблю я "буквализм", если он удаётся в переводах, а Вам он явно удался. И звучит очень даже по-русски!


Хорошего дня!

Значит так тому и быть, Галина.

Спасибо ещё раз за конструктивный отзыв и дельные предложения!

Варианты, по-моему, лучше, особенно второй. И, кстати, можно обойтись без "слов", п.ч. похвала - это не только речевой жанр, но и слово. Это метонимия (срав.: ругательство - это и ругательное слово, и жанр).

С уважением

А.Ф.

Согласен с Вами, Александр! Без лишних «слов»...

С благодарностью,

Вяч. Маринин