Макс Герман-Найсе. Мастурбация.

Дата: 11-08-2016 | 19:04:29

Осмеян всеми, но блажен -
ночь, покрывало на горбу.
О, как же сладок этот плен
в каморке тесной, как в гробу!


Пред ним измызганный листок,
коптит фитиль – почти потух,
но не умолкнет монолог -
свои стихи читает вслух.


От пафоса завоет вдруг -
в окно струится лунный свет,
а ночь безмолвствует вокруг
и улыбается в ответ.


Max Herrmann-Neiße. Masturbation


Er hockt wie in einem Sarg
mit dunklen Tüchern dicht verhängt,
als einer, der sein Glück verbarg,
da man sein bestes tief  gekränkt!


Zwei Kerzen stehn auf seinem Tisch,
die leuchten matt als wie durch Flor,
und aus zerknülltem tintigen Wisch
liest er sich selbst Gedichte vor.


Gedichte, die er selbst gemacht,
heult er mit Pathos und Gefühl
sich selbst ins Ohr. – Die Mitternacht
hört schweigend zu und lächelt kühl.

                   

                         <  1910 >

Даже и не удобно говорить - блестяще!:) Но - блестяще!

С БУ,

СШ

Сергей, спасибо за мнение!
автор оригинала, конечно, ещё тот фрукт - я же попытался немного сгладить. :)
 

Браво!!!!

Санна, спасибо!
Жаль не удалось полностью авторскую шутку до читателя донести. В конце первой строфы этот хулиган упрятал угадываемую внутреннюю рифму двух предпоследних слов обеих строк. Он её даже ошибкой пометил, написав "bestes" с маленькой буквы, чтобы вместо "tief" читалось "Stück".


"...als einer, der sein Glück verbarg,
da man sein bestes Stück gekränkt!"


под "das beste Stück" - можно конечно и "лучшую пьесу" подразумевать. Но в этом контексте на ум скорее "das beste Stück des Mannes" приходит.