Блейк. Иерусалим. Лист 7

ИЕРУСАЛИМ эманация гиганта Альбиона (ок. 1803-20)

JERUSALEM The Emanation of The Giant Albion. (c. 1803-20)

 

Лист 7

Что Лос не умер, призрак часто задышал, как волк в испуге,

Завыл и встал над ним ужасной одинокой тенью смерти,

Тянувшейся от потемнешей Темзы через остров

На запад. А над ним  столпом  клубился дым

Из лосовых печей. И тщетно средств других искал он,                                                                 5
Желая Лоса уловить: слезами, страхом иль учёным словом,
Угрозой, спазмами иль болью, что пронзает каждый нерв,
Но Лос на каждую уловку отвечал неустрашимо.


И призрак рек: «Ужель ты впрямь погибели желаешь?
Один исход у лживой дружбы – самоистребленье!                                                                       10
Он пьёт тебя, как воду, как вино тебя вливает в бочки,
Твоих он дщерей задавил в своих винодавильнях,
Сынов твоих, что пашут для него и боронят, быками
Он затоптал, и эманацию твою похитив, превратил
В свой сад услад! Все призраки его сынов смеются над тобою!                                                   15
Твои прекрасные дворцы теперь лежат в руинах,
И всё из ложной дружбы, из-за Альбиона! Ибо
Хэнд Ниневию с Вавилоном заселил, а Хайл – Ашшур с Арамом;
Нимрода Кобан породил, а Хуш, Нимродов сын, с Арамом породнился,
Взяв Вавилона дщерь, что мантию чумы и войн ткала.                                                              20
Они вздымают призрачные паруса из облаков и движут
Гигантские созвездия над Удан-Адана пучиной.
У Кокса сыновья: Сим, Хам, и Иафет, Кокс – это Ной
Потопа нового; у Хаттона семь сыновей: от Еноха
И до Адама, Скофилд – заново в Едоме сотворённый                                                                   25
Адам; смотрю с презрением на них, ты – с безразличьем!
На части разделённый ими, ты прощаешь их!
Не видишь ты в своих печах того, что вижу я!

Внемли! Поведаю тебе я то, чего не знаешь:
В печь скорби брошен Лува – замурован там,                                                                                 30
В жестоком упоенье Вала разожгла огонь,
Сурово зрел Уризен, побуждая Валу отложить
День злобы, и хотя железной властью мог бы он
Своё отчаянье сдержать: но с ужасом и скорбью
Зрел как кружила Вала у печей пылающих, с восторгом                                                            35

Внимая крикам Лувы, позабыв, что он возлюбленный её,
Что с ним в блаженстве провела она дни юности невинной!

И Скофилд оказался за пределами восьми – девятым.

Покинув печи, Вала в облаке плывёт, но бедный Лува
Стенает в пламени меж призраками Альбиона,
Всё делая, чтоб Альбиона призрак над тобою воцарил,                                                              40
Формуя разных призраков, согласно гневу их,

Для сыновей Адама или Скоффилда – девятый он
Из Альбионовых сынов, и братьям в Порождении тенистом

Он – как отец! А Кембел с Гвендолен соткали из религий паутину
Войны, чтоб уловить всех Альбионовых сынов. Когда они                                                       45
Поймали восьмерых, во тьму наружу вывернулась сеть,

И Скофилд оказался за пределами восьми – девятым.

Кокс, Котоп, Боуэн едины в нём – как четверное чудо,
И восемь остальных в себя включают – таково потомство Альбиона.
Они закон отделят от греха, чтоб каждую в тебе частицу покарать!»                                       50

Лос отвечал: «Не знал я этого, но знаю много больше:
Я Альбионом разделён, но это ты, мой призрак,
Причина ярости его; смотри же мне в глаза,
Не беспокойся, сила есть во мне! Настанет час,
Когда все раны Альбиона заживут, и мы его обнимем;                                                              55
В десятикратном блеске, смерть поправ, он встанет из могилы.
Гнев разделил нас – жалость нас должна объединить!
И ты, мой призрак, стань примером и предупреженьем для других!
О, как мне гнев свой укротить! Пусть Агнец Божий
Взирает в жалости на гнев мой, на меня                                                                                       60
В тоске самовосстановленья в страхе самоистребленья!
Пусть Жалость вновь соединит всех, разлучённых гневом,
И Порождения религия, что погубить стремится Иерусалим,
Да станет ей покровом до скончания веков!
О Порождение святое! [Образ] самовоскрешенья!                                                                      65
Путь укажи взаимного прощенья, дабы не было вражды!
Непостижимо место, где родился Агнец Божий!
Мертвец, отвергни и отбрось себя, как грозное проклятье:
Воззрев на Агнца Божьего в твоих садах, дворцах,
Там где желает воцариться мерзость запустенья,                                                                        70
Хэнд гневно восседает у печей с презреньем и гордыней,
Всё заморозив, превратив в стальные брусья, в глыбы из железа,
Самодовольства, возмущенья полн, как северная буря,

 

 

Текст с иллюстрацией см. здесь: Иерусалим 7

 

 

 

Комментарий

 

Лист 7. Справа от текста фигура человека (Адама?), указывающего правой рукой вверх, а левой – вниз. Над ним – воспаряющая ввысь женская фигура, под ним – падающая вниз фигура мужчины.

          18-26. Перечисляются древние города и государства, окружавшие Израиль, а также имена потомков Ноя, перемешанные с именами злобных сыновей Альбиона. Так, Кокс ассоциируется с Ноем, а Скофилд с Адамом. Ниневая и Ашшур – главные города Ассирии. Арам и Ашур – сыновья Сима и внуки Ноя. Арам также еврейское название Сирии. Енох потомок Сифа и прадед Ноя.

          19. Нимрод и Хуш – у Блейка Хуш сын Нимрода, хотя в Библии наоборот: Нимрод, сын Хуша и внук Хама, был первым царём и основателем вавилонского государства. (См. . Словарь).

           24-25. «Хаттн отец семи / от Еноха до Адама» – так Хаттон называется отцом семи древнейших патриархов, семи поколений от Ехоха до Адама, и если считать поколения назад от Еноха, то получится: Енох – Иаред – Малелеил – Каинан – Енос – Сиф – Адам.  

          25-26. «Скофилд это Адам сотворённый заново в Идумее» (Иерусалим 7:25) может означать образ человека, сотворённого ошибочно, как обман для будущих поколений (Стивенсон 670). Скоффилд представлен здесь как пародия на Адама (Пэйли 140). См. . Словарь: Едом, Идумея.

          43-44. «...тенистое / Порождение» – этот бренный мир.

            63-64. «И религия Порождения, что стремится погубить / Иерусалим, пусть станет её покровом до той поры, когда время закончится!» – все религии этого мира отлиты во временную форму, они земные, а не божественные. Однако, поскольку ничего лучшего нет, они призваны сохранять Божественную истину, пока не закончится время (Стивенсон 671).

            65. Слово «образ» (image) было стёрто с медной пластины, но затем восстановлено чернилами от руки в двух из известных монохромных копий.

            68. «Мертвец...»обращаясь к призраку, Лос называет его «мертвецом» в духовном смысле.

70. «мерзость запустения...» – ср. «Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте — читающий да разумеет, —...» (Матфей 24:15) Под «мерзостью запустения» имеется в виду факт установления алтаря Зевсу и принесение в жертву свиньи на жертвеннике всесожжения иудейского храма в Иерусалиме греческим правителем Антиохом Эпифаном в  167 г. до н. э.. Пророчество Иисуса было о том,что в будущем мерзость запустения произойдет в иерусалимском храме опять, когда явится Антихрист..

          72-73. «Хэнд восседает...» – здесь Блейк, говоря о Хэнде имеет в ввиду братьев Хантов (см. . Словарь: Хэнд, а также комментарий к Листу 3).

 

 

 

Оригинальный английский текст:

 

Plate 7

Was living: panting like a frighted wolf, and howling
He stood over the Immortal, in the solitude and darkness:
Upon the darkning Thames, across the whole Island westward.
A horrible Shadow of Death, among the Furnaces: beneath
The pillar of folding smoke; and he sought by other means,                                                               5
To lure Los: by tears, by arguments of science & by terrors:
Terrors in every Nerve, by spasms & extended pains:
While Los answer’d unterrified to the opake blackening Fiend

And thus the Spectre spoke: Wilt thou still go on to destruction?
Till thy life is all taken away by this deceitful Friendship?                                                               10
He drinks thee up like water! like wine he pours thee
Into his tuns: thy Daughters are trodden in his vintage
He makes thy Sons the trampling of his bulls, they are plow’d
And harrowd for his profit, lo! thy stolen Emanation
Is his garden of pleasure! all the Spectres of his Sons mock thee                                                     15
Look how they scorn thy once admired palaces! now in ruins
Because of Albion! because of deceit and friendship! For Lo!
Hand has peopled Babel & Nineveh: Hyle, Ashur & Aram:
Cobans son is Nimrod: his son Cush is adjoind to Aram,
By the Daughter of Babel, in a woven mantle of pestilence & war.                                                 20
They put forth their spectrous cloudy sails; which drive their immense
Constellations over the deadly deeps of indefinite Udan-Adan
Kox is the Father of Shem & Ham & Japheth, he is the Noah
Of the Flood of Udan-Adan. Hutn is the Father of the Seven
From Enoch to Adam; Schofield is Adam who was New-                                                                25
Created in Edom. I saw it indignant, & thou art not moved!
This has divided thee in sunder: and wilt thou still forgive?
O! thou seest not what I see! what is done in the Furnaces.

Listen, I will tell thee what is done in moments to thee unknown:
Luvah was cast into the Furnaces of affliction and sealed,                                                               30
And Vala fed in cruel delight, the Furnaces with fire:
Stern Urizen beheld; urgd by necessity to keep
The evil day afar, and if perchance with iron power
He might avert his own despair: in woe & fear he saw
Vala incircle round the Furnaces where Luvah was clos’d:                                                              35
With joy she heard his howlings, & forgot he was her Luvah,
With whom she liv’d in bliss in times of innocence & youth!

Vala comes from the Furnace in a cloud, but wretched Luvah
Is howling in the Furnaces, in flames among Albions Spectres,
To prepare the Spectre of Albion to reign over thee O Los,                                                              40
Forming the Spectres of Albion according to his rage:
To prepare the Spectre sons of Adam, who is Scofield: the Ninth
Of Albions sons, & the father of all his brethren in the Shadowy
Generation. Cambel & Gwendolen wove webs of war & of
Religion, to involve all Albions sons, and when they had                                                                 45
Involv’d Eight; their webs roll’d outwards into darkness
And Scofield the Ninth remaind on the outside of the Eight
And Kox, Kotope, & Bowen, One in him, a Fourfold Wonder
Involv’d the Eight—Such are the Generations of the Giant Albion,
To separate a Law of Sin, to punish thee in thy members.                                                                50

Los answer’d. Altho’ I know not this! I know far worse than this:
I know that Albion hath divided me, and that thou O my Spectre,
Hast just cause to be irritated: but look stedfastly upon me:
Comfort thyself in my strength the time will arrive,
When all Albions injuries shall cease, and when we shall                                                                55
Embrace him tenfold bright, rising from his tomb in immortality.
They have divided themselves by Wrath. they must be united by
Pity: let us therefore take example & warning O my Spectre,
O that I could abstain from wrath! O that the Lamb
Of God would look upon me and pity me in my fury.                                                                      60
In anguish of regeneration! in terrors of self annihilation:
Pity must join together those whom wrath has torn in sunder,
And the Religion of Generation which was meant for the destruction
Of Jerusalem, become her covering, till the time of the End.
O holy Generation! [Image] of regeneration!                                                                                    65
O point of mutual forgiveness between Enemies!
Birthplace of the Lamb of God incomprehensible!
The Dead despise & scorn thee, & cast thee out as accursed:
Seeing the Lamb of God in thy gardens & thy palaces:
Where they desire to place the Abomination of Desolation.                                                             70
Hand sits before his furnace: scorn of others & furious pride:
Freeze round him to bars of steel & to iron rocks beneath
His feet: indignant self-righteousness like whirlwinds of the north:





Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2016

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 118406 от 26.02.2016

2 | 5 | 1196 | 29.03.2024. 12:38:38

Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °"]

Произведение оценили (-): []


...,

и Духом Автора Скрижаль проникнется до основанья:

"Гнев разделил нас – жалость нас должна объединить!"          57

 

Нина, Вы опять попали в яблочко - это одна из главных мыслей не только этой страницы, но и всей поэмы. И тут, пять строчек спустя Блейк повторяет её:


Пусть Жалость вновь соединит всех, разлучённых гневом... 62


Дмитрий, посмотрите, что у меня вышло с тем аппендиксом к Луне -


Сестру ты выбирала Духа,
Что на тебя взирает, пока жалеет…


Ведь созвучно Вашей мысли из Блейка?

А рифмы я, хоть и упрямился, выправил...

Я приветствую Вашу попытку улучшить качество рифм. Да, последние строчки кажутся созвучными Блейку. Но они, мне кажутся не вполне ясно выраженными.  Попробуйте изложить их не стихами, а  прозой -  это всегда полезно делать, чтобы прояснить для себя смысл. Ведь и у Шелли эти строчки как бы только намечены и мысль кажется чуть расплывчатой... Мне хотелось бы знать какой точно смысл Вы прочли в этих строчках.  


Дмитрий!

А как можно лучше изложить неоконченные строчки без домысливания, - предложите Вашу версию.

Аналогичную Блейку мысль я различил через эту связь:

Ищет сестру Духа, который взирает (принимает в круг своих эманаций, что ли) до тех пор пока жалеет. Жалость (и быть объектом жалости) оказывается синонимом принадлежности к миру Духа.

Вот на чём я остановился, Дмитрий -


Ты избрана сестрою Духа, -
Взирает на тебя, чтоб сведать жалость…