Дата: 14-02-2016 | 18:29:45
Полное имя: Фернанду Антониу Нугейра Пессоа
Возраст и национальность: Родился в Лиссабоне, фрегезия Мучеников*, дом № 4 на площади Святого Карлуша (впоследствии Площадь Директории) 13 июня 1888 года.
Родственные связи (или родство, или происхождение): законный сын Жоакина де Сеабра Пессоа и донны Марии Магдалены Ринейру Нугейра. По отцовской линии - внук генерала Жоакина Антониу де Араужу Пессоа, ветерана «мигелистских войн» (гражданских войн в Португалии в 1823-1834 гг.), и донны Лионисии Сеабра; по материнской линии - внук советника Луиша Антониу Нугейры, юрисконсульта, Главного Директора Королевского Министерства и донны Магдалены Шавиер Пинейру. Смешанное происхождение: в роду были дворяне и евреи.
Семейное положение: холост.
Профессия (род занятий): наиболее подходящее название – «переводчик», наиболее точное – «ответственный за переписку с иностранными клиентами в коммерческих учреждениях». Поэт и писатель – не профессия, но призвание.
Место жительства (адрес): Улица Куэльу да Роша, 16, второй этаж справа**, Лиссабон (почтовый адрес – п/я 147, Лиссабон).
Исполняемые общественные (социальные) обязанности (функции): Если под этим понимаются государственные должности или важные обязанности – никакие.
Опубликованные сочинения: произведения в основном рассеяны по различным журналам и случайным публикациям. Что касается книг и брошюр, считаю заслуживающими внимания следующие: «35 сонетов» (на английском языке), 1918; «Английские поэмы I-II» и «Английские поэмы III» (также на английском языке), 1922; и книга «Послание», 1934, премированная Секретариатом Национальной Пропаганды в категории «Поэма». Брошюру (памфлет) «Междуцарствие», опубликованную в 1928 г. и представляющую собой защиту военной диктатуры в Португалии, следует считать несуществующей. Впоследствии, пересмотрев её, я сделал вывод, что, вероятно, от многого там изложенного теперь отрёкся бы.
Образование: Вследствие того, что мой отец скончался в 1893 г. и моя мать вышла замуж в 1995 г. за коменданта Жуана Мигела Розу – консула Португалии в Дурбане (Южная Африка), провинции Натал***, я получал образование в Дурбане. Заслужил премию Королевы Виктории за очерк на английском языке (оценивался уровень владения английским языком как родным) Университета Мыса Доброй Надежды в 1903 г. на вступительном экзамене, в возрасте 15 лет.
Политические взгляды: считаю монархическую систему государственного правления наиболее подходящей для такой нации, как португальская, имеющей природное тяготение к империи. В то же время, считаю монархию в Португалии абсолютно нежизненной. Поэтому, при условии опроса населения (плебисцита) с целью выбора политического режима, голосовал бы, хотя и с сожалением, за республику. Являюсь консерватором в английском стиле, то есть либералом, исповедующим консерватизм, и абсолютным анти - реакционером.
Религиозные убеждения: Христианин – гностик и, поэтому, противник всех официальных религий, особенно католицизма. Предан по мотивам, о которых сказано ниже, тайным доктринам христианства, близко связанным с израильскими тайными доктринами (Каббала) и с оккультной сущностью учения масонов.
Посвящение: Посвящённый непосредственно Учителем в ученики трёх низших степеней якобы упразднённого Ордена Тамплиеров в Португалии.
Патриотическая позиция: Последователь мистического национализма, из какого устранено любое влияние Римско-католической церкви, пытающийся создать, если это возможно, новый себастьянизм, замещающий духовность католицизма, если в португальском католицизме была какая-то духовность. Националист, который руководствуется принципом: «Всё для Человечества, ничего против Нации».
Социальная позиция: Анти-коммунист и анти-социалист. Остальное вытекает из вышесказанного.
Вывод из этих последних соображений: Всегда помнить о мученике Жаке де Моле - Великом Магистре ордена Тамплиеров и опровергать, всегда и во всех их проявлениях, трёх его убийц – Невежество, Фанатизм и Тиранию.
Лиссабон, 30
марта 1935 г.
* Здание, в котором родился поэт, находится перед Национальным театром оперы имени Св. Карлуша, площадь, переименованная при жизни Пессоа, теперь снова называется так, как при его рождении: площадь Святого Карлуша. Она расположена в Шиаду – наиболее аристократичном районе португальской столицы.
**В Португалии
есть такая традиция: указывать этаж и отмечать – справа или слева на площадке
расположена квартира, т.к. чаще на площадке находятся всего 2 квартиры. По
указанному в анкете адресу сейчас находится Дом-Музей Фернандо Пессоа.
*** В то время, когда Пессоа жил в Африке, Дурбан был столицей британской колонии, называвшейся Натал, которая граничила с португальской колонией Мозамбик.
FERNANDO
PESSOA.
Nome completo: Fernando António Nogueira Pessoa.
Idade e naturalidade: Nasceu em Lisboa, freguesia dos Mártires, no prédio
n.º 4 do Largo de São Carlos (hoje do Directório) em 13 de Junho de 1888.
Filiação: Filho legítimo de Joaquim de Seabra Pessoa e de D.
Maria Madalena Pinheiro Nogueira. Neto paterno do general Joaquim António de
Araújo Pessoa, combatente das campanhas liberais, e de D. Dionísia Seabra; neto
materno do conselheiro Luís António Nogueira, jurisconsulto e que foi
director-geral do Ministério do Reino e de D. Madalena Xavier Pinheiro.
Ascendência geral - misto de fidalgos e de judeus.
Estado: Solteiro.
Profissão: A designação mais própria será «tradutor», a mais
exacta a de «correspondente estrangeiro em casas comerciais». O ser poeta e
escritor não constitui profissão mas vocação.
Morada: Rua Coelho da Rocha, 16, 1.º dt.º, Lisboa. (Endereço
postal - Caixa Postal 147, Lisboa).
Funções sociais que
tem desempenhado: Se
por isso se entende cargos públicos, ou funções de destaque, nenhumas.
Obras que tem
publicado: A
obra está essencialmente dispersa, por enquanto por várias revistas e
publicações ocasionais. O que, de livros ou folhetos, considera como válido, é
o seguinte: «35 Sonnets» (em inglês), 1918; «English Poems I-II» e «English
Poems III», (em inglês também), 1922, e o livro «Mensagem», 1934, premiado pelo
Secretariado de Propaganda Nacional, na categoria «Poemas». O folheto «O
Interregno», publicado em 1928 e constituindo uma defesa da Ditadura Militar em
Portugal, deve ser considerado como não existente. Há que rever tudo isso e
talvez que repudiar muito.
Educação: Em virtude de, falecido o seu pai em 1893, sua mãe ter
casado, em 1895, em segundas núpcias, com o comandante João Miguel Rosa, cônsul
de Portugal em Durban, Natal, foi ali educado. Ganhou o prémio Rainha Vitória
de estilo inglês na Universidade do Cabo da Boa Esperança em 1903, no exame de
admissão, aos 15 anos.
Ideologia política: Considera que o sistema monárquico seria o mais
próprio para uma nação organicamente imperial como é Portugal. Considera, ao
mesmo tempo, a Monarquia completamente inviável em Portugal. Por isso, a haver
um plebiscito entre regimes, votaria, com pena, pela República. Conservador do
estilo inglês, isto é, liberal dentro do conservantismo, e absolutamente
anti-reaccionário.
Posição religiosa: Cristão gnóstico e portanto inteiramente oposto a
todas as Igrejas organizadas, e sobretudo à Igreja de Roma. Fiel, por motivos
que mais diante estão implícitos, à Tradição Secreta do Cristianismo, que tem
íntimas relações com a Tradição Secreta em Israel (a Santa Kabbalah) e com a
essência oculta da maçonaria.
Posição iniciática: Iniciado, por comunicação directa de Mestre a
Discípulo, nos três graus menores da (aparentemente extinta) Ordem Templária de
Portugal.
Posição patriótica: Partidário de um nacionalismo mítico, de onde seja
abolida toda a infiltração católica-romana, criando-se, se possível for, um
sebastianismo novo, que a substitua espiritualmente, se é que no catolicismo
português houve alguma vez espiritualidade. Nacionalista que se guia por este
lema: «Tudo pela Humanidade, nada contra a Nação».
Posição social: Anticomunista e anti-socialista. O mais deduz-se do
que vai dito acima.
Resumo destas últimas
considerações: Ter
sempre na memória o mártir Jacques de Molay, grão-mestre dos Templários, e
combater, sempre e em toda a parte, os seus três assassinos - a Ignorância, o
Fanatismo e a Tirania.
Lisboa, 30 de Março de 1935.
Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2016
Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 118150 от 14.02.2016
0 | 7 | 1395 | 28.03.2024. 18:18:34
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Автобиография Фернандо Пессоа, составленная им за 8 месяцев до смерти Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Сергей Шестаков
Дата: 18-02-2016 | 10:09:12
Приветствую, Ирина!
Я тоже родился 13 июня!:) Интересная автобиография. Столько всего... Особенно впечатлила фраза: "Смешанное происхождение: в роду были дворяне и евреи".
Удачи, Ирина!
С БУ,
СШ
ЗЫ. Ирин, у Вас уже 4 произведения на Главной. Не боитесь?:)
Тема: Re: Re: Автобиография Фернандо Пессоа, составленная им за 8 месяцев до смерти Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Ирина Фещенко-Скворцова
Дата: 18-02-2016 | 12:41:42
Да, серёжа, личность очень необычная. Меня он просто насильно вовлёк в свою сферу :)
А я и не заметила, что уже 4. Я после гриппа что-то плохо соображаю :( А сколько можно, как раньше - 2 или уже больше, не знаете?
Тема: Re: Re: Re: Автобиография Фернандо Пессоа, составленная им за 8 месяцев до смерти Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Сергей Шестаков
Дата: 18-02-2016 | 16:50:47
1-2 согласно Правилам
Тема: Re: Re: Re: Re: Автобиография Фернандо Пессоа, составленная им за 8 месяцев до смерти Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Ирина Фещенко-Скворцова
Дата: 18-02-2016 | 16:54:45
Серёжа, спасибо, что напомнил. Уже удалила оба последних. Мне неприятности не нужны :)
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Автобиография Фернандо Пессоа, составленная им за 8 месяцев до смерти Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Сергей Шестаков
Дата: 18-02-2016 | 17:37:35
Да Вам, Ирина, я бы и 10 разрешил. Но не я решаю...
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Автобиография Фернандо Пессоа, составленная им за 8 месяцев до смерти Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Ирина Фещенко-Скворцова
Дата: 18-02-2016 | 17:42:59
Спасибо, Серёжа! К моему сожалению и немалому удивлению, у меня здесь есть недоброжелатели. Хотя, казалось бы, кому я мешаю и чем? :) Никаких регалий здесь не имею и иметь не буду. Разве, после смерти :) Вот из-за этого и сняла переводы, ведь, было как-то, пожаловались в Литературном салоне на меня в аналогичной ситуации. Пусть они спят спокойно :)
Тема: Re: Ответы Ф. Пессоа на анкету (за 8 месяцев до смерти поэта) Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Ирина Фещенко-Скворцова
Дата: 15-02-2016 | 16:45:15
Текст перевода был несколько изменён в соответствие с некоторыми современными данными.