«Пиноккио» - уроки чтения

Дата: 29-11-2015 | 18:55:12

Помните Пиноккио? Все несчастья деревянного человечка, согласно законам сказочного жанра, начинаются с утраты некоего сакрального объекта, который был добыт ценой больших жертв и должен был стать залогом его успеха. Я, конечно, говорю об Азбуке, которую Джеппетто покупает, продав свою куртку, и которую Пиноккио на следующий же день продает старьевщику. У историографа, привыкшего в каждой незначительной детали различать знаки времени, этот ключевой эпизод вызывает множество вопросов, ответы на которые можно найти, читая между строк всеми любимой сказки. С какой Азбукой ходил в школу Пиноккио? Или, точнее, что за Азбуку он спустил за четыре сольдо, чтобы купить билет на представление кукольного театра? Здорово ли продешевил? Не надули ли Джеппетто, запросив за подержанную Азбуку куртку, пусть и поношенную? Сколько стоила новая Азбука? Кто их издавал? Кто по ним учился и как? Были ли в них картинки? Что из себя представляли школы того времени? Я не берусь ответить на все эти вопросы. Однако в моих силах показать вам «живьем» несколько страниц из итальянских азбук и букварей того времени, любой из которых мог вполне оказаться в руках лентяя Пиноккио. С помощью этих страниц мы можем попытаться представить себе, как по ним учились читать маленькие итальянцы. Карло Лоренцини, флорентийский журналист средней руки, опубликовал в 1881 году в «Журнале для детей» сказочную повесть «История деревянной куклы». Несмотря на «скучное» название, повесть имела успех и через два года вышла отдельной книгой под названием «Приключения Пиноккио». Не прошло и нескольких лет, как «Приключениями» зачитывалась вся Италия. Вся Италия? Позвольте вам напомнить, что всего лишь за двадцать лет до появления «Пиноккио» «всей Италии» как единого государства просто-напросто не существовало. Итальянское королевство как конституционная монархия было основано в 1961 году в результате движения за национальное объединение и двух войн за независимость; через пять лет в результате третьей войны к нему была присоединена Венеция. Еще через пять лет, то есть в 1871 году, из Рима наконец-то выкурили французский гарнизон, столицу королевства перенесли в Рим, и Италия стала походить на всем нам знакомый «сапог» с высоким каблучком и просторным голенищем. Новорожденное государство должно было строить свою государственность, а наилучшим средством повлиять на несформировавшееся национальное сознание новоиспеченных итальянских граждан (да простят мне некоторую долю цинизма!) было, безусловно, народное образование. Постаревшие гарибальдийцы это прекрасно понимали. Поэтому в 1877 году был принят закон об обязательном бесплатном начальном образовании, согласно которому все дети от шести до девяти лет независимо от классов и сословий должны были посещать государственные школы. Все затраты на строительство и организацию школ возлагались на органы местного самоуправления (comuni). Следует заметить, что обучение итальянскому языку в государственных школах в первые годы после объединения страны представляло собой непростую задачу. Общеизвестно, что литературный итальянский язык – это язык Данте, то есть «облагороженный» вариант тосканского диалекта. У каждой исторической области был свой диалект, иногда до такой степени отличавшийся от нормы, что, скажем, уроженец Палермо был совершенно не в состоянии понять «северянина» – жителя Вероны или, того хуже, Фриули. Большинство итальянцев итальянского просто-напросто не знали. Поэтому обучение школьников единому языку и на едином языке было для молодого государства задачей чрезвычайной важности. В первые годы это было не так-то просто. Нередко случалось, что учителя продолжали учить на диалекте, оправдываясь тем, что иначе ученики их не понимают; дело же, конечно, было в том, что сами учителя были ещене в ладах с итальянской грамматикой. Что же представляла из себя первая книжка итальянских школьников? Собственно, книжек для начального обучения чтению было два вида: «abbecedario» и «sillabario». По своей структуре и функциям они более-менее соответствовали нашим представлениям об азбуке и букваре. Джеппетто купил для Пиноккио так называемый «Abbecedario» - «азбуку», обучавшую названию и написанию отдельных букв. Sillabario же (буквально – «сложник») предназначался для последующего обучения чтению по слогам. Однако к восьмидесятым годам девятнадцатого века эти два понятия утратили четкую границу, а два учебника слились в один (Джеппетто, вероятно, был этому очень рад – второй-то куртки у него не было!). Объем этих книжек был от сорока до семидесяти страниц, то есть, их легко было сброшюровать в одну тетрадь, сведя к минимуму типографские расходы. Поэтому и стоили они сравнительно недорого – в среднем пол-лиры. На этом я временно прекращу занудствовать и покажу вам несколько страниц из итальянских букварей того времени.

Вот страничка на букву G из букваря середины 1880-х годов. Точный год и место его издания неизвестны, но он вполне характеризует стиль тогдашних учебников. Страничка содержит графический образ буквы, ее написание от руки и две группы примеров, иллюстрирующих два звука, которым она соответствует. Страничка организована компактно, экономно и продуманно. Современного читателя непременно заставит улыбнуться невыносимая назидательность предложений, предлагаемых для чтения в классе: «Ты говоришь неправду и поступаешь плохо», «Обжорство вредит здоровью», «Почитайте своих родителей».

Вот страничка из другого букваря того же периода, в котором большое внимание уделяется написанию букв.

Одно из интереснейших изданий, попавшихся мне на глаза - «Sillabario a metodo fonico”, изданный в 1889 году небольшой издательской фирмой «Паравия». Его авторы прибегли к необычному для того времени приему ассоциирования графической формы буквы с каким- нибудь предметом. Прием этот очень популярен сейчас и близок сердцу наших конкурсантов, но в девятнадцатом веке его, видимо, сочли смелым и оригинальным до неприличия, а главное, чересчур занимательным. Из сотни букварей, изданных в эпоху Пиноккио, этот прием используется в одном- единственном.

Хочу добавить, что издательство «Паравия», не побоявшееся предложить свой подход к обучению грамоте - подход, в котором было место для игры и улыбки, – живо-здорово и по сей день и специализируется на выпуске словарей и учебников для гуманитарных школ.

А вот еще одна любопытная находка: «Sillabario del buon bambino», издававшийся в Милане с конца 80-х годов в течение полутора десятилетий и выдержавший с десяток изданий. Несмотря на приторность названия («Букварь хорошего мальчика»), пособие составлено вполне толково. Обратите внимание на страничку с буквами, обозначающими гласные звуки, и на сопроводительные рисунки. Старые, да и новые, азбуки многое могут рассказать о нации, о ее самосознании, о ее темпераменте и отношении к будущему. Вы, наверное, уже обратили внимание на одну черту, общую для всех азбук и букварей того времени. Я говорю про гремучую смесь паточности и тошнотворной назидательности, характерную для детской и дидактической литературы той эпохи. Викторианские буквари, к примеру, тоже грешат морализаторством, хотя до итальянских им далеко. Но о викторианских азбуках у нас будет особый разговор. В заключение же хочу показать вам текст упражнения для чтения со страницы одного из букварей (привожу дословный перевод): «Тётя Плачида запретила Флоридо и Кларине выходить из комнаты до полудня. Но Флоридо и Кларина вышли на улицу пускать мыльные пузыри. Тётя Плачида их увидела и заставила сидеть дома до воскресенья. И правильно сделала».

И правильно сделала, строгая и добродетельная тётя Плачида. И рука у нее, видать, была тяжелая. Вот у кого бы поучиться мякготелому Джеппетто, не сумевшему вовремя вправить мозги своему деревянному лоботрясу. Но, может быть, именно благодаря этой джеппеттовой мягкотелости, которую честнее было бы назвать добротой, в памяти многих поколений итальянцев, и не только итальянцев, останутся не бородатые моральные догмы об уважении к родителям (хотя родителей, да и тётю Плачиду, безусловно, надо уважать), а та сторона «Пиноккио», которая не соответствовала канонам тогдашней детской литературы: морские чудовища, гигантские рыбы, говорящие сверчки, лисы и гориллы – и все, все эти чудеса всего лишь за четыре сольдо, нужно только продать «Азбуку» и не пойти в школу...


Лара Леггатт




Лара Леггатт, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1142 № 116329 от 29.11.2015

0 | 1 | 1163 | 29.03.2024. 16:13:11

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []