Макс Герман-Найсе. Осенний Тиргартен

Дата: 25-09-2015 | 09:10:11

Шуршит тропа опавшею листвой,
мечтать приятно oсенью в саду;
а человек с поникшей головой
лишь о тепле мечтает на ходу.

Голодных воробьёв галдящий круг,
у склепа взгляд чужих печальных глаз.
И, словно избавление от мук,
пронзает воздух колокола глас.

Уносит ветер уток в облака,
что издали зимою нам грозят.
И юность из-под вдовьего платка
бросает на меня прощальный взгляд.

Пруд скован сажей, словно чёрным льдом,
отвергнув радость лета, лодки спят,
враждебны, словно мрачный тот паром,
с которым невозможен путь назад.



* Тиргартен: парк в Берлине


Max Herrmann-Neiße. Herbstlicher Tiergarten

Tiergartenwege, herbstlaubüberhäuft -
Ich träume gern von dem, was glücklich macht;
Der Mensch, der wie gehetzt vorüberläuft,
hat fröstelnd an ein Obdach nur gedacht.

Die Spatzen hüpfen hungrig um die Gruft.
In seiner Tasche ist kein Bissen Brot.
Und plötzlich geht ein Klingen durch die Luft,
als läute eine Glocke Sterbensnot.

Es wirft der Wind Wildenten in das Grau,
das winterlich schon aus der Weite winkt.
Mich rührt das Witwenantlitz einer Frau,
das noch zu jung in Einsamkeit versinkt.

Der Teich ruht wie vereist, stumm und berußt,
feindlich verschlossen halten sich die Boote
und leugnen alle sommerliche Lust,
zur Überfahrt bereit nur für das Tote.

Яков!

Кто кого пронзает?

пронзает воздух колокола глас.