Руперт Брук. Солдат.

Руперт Брук. Солдат.

Когда мне на чужбине пасть дано -
Ты думай так, что в некоем угодье
Есть Англия... Навеки суждено
Мне прахом там восполнить плодородье..
От плоти плотью Англии был прах,
Впитавший цвет любви её, прохладу
Бегущих вод, бродяжье на ветрах
И света дома отчего отраду..

И думай, что от Англии вдали,
Всё зло излив, пульсирует без срока
Душа, даруя памяти земной
И смех друзей, и речь моей земли -
В надежде дней счастливого потока...
Мир душам, как над Англией родной.


RUPERT BROOKE

The Soldier

If I should die, think only this of me:
That there's some corner of a foreign field
That is forever England. There shall be
In that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
A body of England's, breathing English air,
Washed by the rivers, blest by the suns of home.

And think, this heart, all evil shed away,
A pulse in the eternal mind, no less
Gives somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And laughter, learnt of friends; and gentleness,
In hearts at peace, under an English heaven.



Как всякий большой художник, существуя вне времени и пространства, художник Иван Ушков - безусловное явление нашего питерского болота.

Он самозванец, самовыдвиженец и самоед, он неистощим, щедр и талантлив.
Он честен. Он Иван. Нынешнее тысячелетие уверенно набирает ход его эпохой.
Он - та невидимая миру призма искусства искажений, которая преображает нашу лживую и корыстную сущность в неопровержимую истинность гармонии.
Он готов накормить голодного без отравы - как повар и ресторатор.
Готов столярничать, самоотверженно воскрешать увядшую красоту, выставленную на помойку нерадивыми современниками . Готов спасать запутавшихся в липких коммуникативных сетях лживой политики и государственной пропаганды своим незамутненным взглядом фотохудожника. Иван вам не имиджмейкер. Он прям и стоек.

У него за спиной плакатные пародизмы «Единой России», провидческие инсталляционные документы  «Welcome to Russia»...
Галереи времени.
Противостояние силовому произволу в любимом туристами фотомагазине на Невском 54. Кстати, тогда на Ивана и были надеты мемовые подтяжки, которые безуспешно пытались поделить журналисты «New York Times» и оперативники из «CNN»...

  "Cерию работ «Welcome to Russia» Союз Художников убрал из экспозиции за полчаса до открытия выставки. Так провалился столичный дебют Ушкова. Представители выставочного комитета признали серию «несоответствующей имиджу страны». Правоохранительные органы провели обыск в фотосалоне и мастерской Ушкова..."

Выставки в «Манеже», в «ЦДХ» в составе «колхуев» – «Колдовских художников». Персональная - в «Малом манеже».

 "...вся эта суета: повесить, а потом снимать тоже надоедает. Мне достаточно интернета для своих высказываний."
 
 Подпольный клуб на Ваське в бомбоубежище - клевое место для своих.  Бар «Ж*па». Официально он «Ж» назывался, была лицензия, санкнижки и папочка с документами.

 "И я зарабатывал «Ж*пой». Правда, первые два года. Потом появились новые платежи, сборы и прочее. И это превратилось в ад..."

Вегетарианское кафе «Буфед», которое с первого и до последнего дня давало только минус.На Шнуровские - бар «Синий Пушкин». Бар «VOINA» на Садовой улице. В перемычке между Невским проспектом и Итальянской улицей.

Да мало ли что может быть у Ивана за спиной.
Он не уходил, не возвращается. Он есть. Здесь и сейчас. С нами.
У него серьёзные творческие планы.

"...Творческий план у меня один. Хочу стать таким же, как Тарантино (смеется). Глобальные планы? Набить карманы!"

Удачи тебе, Иван. Всего-всего...

 







Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 112583 от 24.06.2015

0 | 1 | 1610 | 24.04.2024. 07:01:13

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Интересно было прочитать Ваш вариант перевода, Владислав) Мне кажется, что Вы - слишком "дзенский" автор для перевода подобных стихов. Герой настолько экспансивен, что завоевывал бы даже в посмертии..