Фернандо Пессоа рубайят 29 - 34

29.

Не жди обещанного, против - власть
Судьбы: пообещав, она сбылась.
Ты удовольствие, что ждёшь напрасно,
Уже вкусил от ожиданья всласть.

O prometido nunca será dado
Porque no prometer cumpriu-se o fado.
O que se espera, se a esperança é gosto,
Gostou-se no espera-lo, e está acabado.


30.

Не верь, что труп не чувствует в могиле,
Иль что бессмертьем душу наградили.
Что знаешь ты об этом? Лучше пей,
Уверен лишь в сегодняшнем бессилье.

Não digas que, sepulto, já não sente
O corpo, ou que a alma vive eternamente.
Que sabes tu do que não sabes? Bebe!
Só tens de certo o nada do presente.


31.

Послушай: шум травы, листвы, как звенья
Цепи шуршаний, что от дуновенья
Идут, оно ж – ничто. Таков и мир:
Процесс неутихающий забвенья.

Bebe. Se escutas, ouves sá o ruído
Que ervas ou folhas trazem ao ouvido.
É do vento, que é nada. Assim é o mundo:
Um movimento regular de olvido.

32.

Двенадцать раз, идя сквозь синеву,
Луна меняется, и я зову
Себя другим – и так двенадцать раз.
Я ухожу, рождаюсь и живу.

Doze vezes a lua completou
O giro que dá meses e não sou
O mesmo que era doze vezes. Nasço
Ou morro? Morro e nasço. Passo e estou.

33.
Двенадцать символов зажглись, как свечи,
Там, где светило шло, от нас далече.
Без боли гибнет, что надежд не знало,
Есть лишь вино, любовь, пустые речи.

Os doze signos do seu régio curso
Passou o sol, no imposto seu percurso.
Sem mágoa morre o que viveu sem ´ sprança
E o resto é amor, ou vinho, ou vão discurso.


34.

Двенадцать раз, плывя над временами,
Меняет солнце знак, горит, как знамя,
Нас окрыляя быть собой, пока
Не снидет смерть к тому, кто не был нами.

Doze vezes o sol amável muda
De signo e sem ajuda nos ajuda.
Vamos vivendo, e somos o que somos
Até que a quem não somos morte acuda.

У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!