Дата: 04-06-2015 | 09:51:36
Сердце, верный спутник мой,
На ладони предо мной.
На него взглянул, дивясь,
как на лист, где жилок вязь.
С ужасом взглянул – смотреть
Так бы мог узревший смерть,
Тот, кого томит тревогой
Лишь мечта, а жизнь – немного.
Dobre
Peguei no meu coraCao
E pU-lo na minha mAo
Olhei-o como quem olha
Grгos de areia ou uma folha.
Olhei-o pAvido e absorto
Como quem sabe estar morto;
Com a alma sO comovida
Do sonho e pouco da vida.
Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 112132 от 04.06.2015
0 | 1 | 1487 | 20.04.2024. 00:13:38
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Ф. Пессоа Погребальный звон Исправ. вар-т Ирина Фещенко-Скворцова
Автор Кохан Мария
Дата: 04-06-2015 | 17:32:15
Ирина, по-моему, спутник - это тот, кто идет рядом.. А сердце, все-таки, находится внутри). Ну, или находилось, перед тем, как попало на ладонь)