Эмили Дикинсон. Лепестки

Дата: 11-03-2015 | 22:21:22

Южный ветер напоследок
Растревожил их -
Шмель летел за мною следом,
А потом затих -

Лепестки цветов раскрылись
Будто два крыла -
Я сегодня эти крылья
Для тебя рвала

86

South Winds jostle them—
Bumblebees come—
Hover—hesitate—
Drink, and are gone—

Butterflies pause
On their passage Cashmere—
I—softly plucking,
Present them here!




Андрей Рафф, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1505 № 110598 от 11.03.2015

0 | 0 | 1306 | 25.04.2024. 20:22:11

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.