Ричард Лавлейс (1617 - 1657). К Алтее - из тюрьмы

Когда среди моей тюрьмы
Любовь просторно реет;
И словно прежде вместе мы
С божественной Алтеей;
Когда прикован к милой взгляд,
Лежу, не видя своды, –
Богам, что в небесах блудят,
Не знать такой свободы.

Когда враждебных Темзы вод
Нет в горечи Фалерна,
В венках из роз мы без забот,
В сердцах, монарху верных;
Когда утоплены в вине
Несытые невзгоды, –
Сомам, пирующим на дне,
Не знать такой свободы.

Когда (что в клетке реполов)
Я воспою по праву,
Сколь мой король в деяньях нов,
Триумф его и славу;
Когда «Виват!» начну кричать,
Слагать величью оды, –
Ветрам, влекущим волны вспять,
Не знать такой свободы.

Не стать темницей камню стен,
В окне – железным прутьям;
Для чистых душ подобный плен
Является приютом.
И коль свободен я душой
(Любовь – ее природа) ,
Архангелы, что надо мной,
Горды такой свободой.


To Althea, from Prison

When Love with unconfined wings
Hovers within my gates,
And my divine Althea brings
To whisper at the grates;
When I lie tangled in her hair,
And fetter'd to her eye,
The gods, that wanton in the air,
Know no such liberty.

When flowing cups run swiftly round
With no allaying Thames,
Our careless heads with roses bound,
Our hearts with loyal flames;
When thirsty grief in wine we steep,
When healths and draughts go free,
Fishes, that tipple in the deep,
Know no such liberty.

When (like committed linnets) I
With shriller throat shall sing
The sweetness, mercy, majesty,
And glories of my king;
When I shall voice aloud how good
He is, how great should be,
Enlarged winds, that curl the flood,
Know no such liberty.

Stone walls do not a prison make,
Nor iron bars a cage;
Minds innocent and quiet take
That for an hermitage;
If I have freedom in my love,
And in my soul am free,
Angels alone that soar above,
Enjoy such liberty.

Сильный текст, Александр... Видно, что делали с удовольствием, не без баловства.
Лежу, не видя своды...
Не знать такой свободы.
Реполовом удивили..
Я, когда делал - хотел и по фене наболтать - на "век воли не видать"..