Блейк. Иерусалим. Лист 48

ИЕРУСАЛИМ

Лист 48

С последним словом он умолк, Спаситель милосердный
В объятья заключил и упокоил на Веков Утёсе
Бледнеющие члены вечной сущности Гиганта,
Затем Господь Небесный в облако его укутал,
5 Трудом бессмертным сотворив покоя ложе,
Каменьями и золотом украсил балдахин
С шестнадцатью столпами, и духовными стихами
Покрыл в порядке том, что человек со временем узнает:
Весь Декалог — пять книг, Навина, Судей, Самуила
10 И Царств две пары книг, Псалтирь, Пророки,
Евангелий четыре книги с вечносущим Откровением.
Смерть вечную узрев, смущённая стонала Вечность!
Под днищами могил есть стык земли центральный,
Где противоположности всегда правдивы
15 (Чтоб в играх разума найти защиту от ударов,
От бури в счастья миг и от любви, что насмерть поражает —
Смерть временна, и всё десятикратно возродится!)
Здесь пробудилась Иерусалим любовью материнской,
Тенистый милый мир Беулы оставляя с болью —
20 Мир, созданный для спящих, где не знают споров.

Оплакивали Иерусалим Беулы дщери,
О дщери Альбиона, о сестре своей скорбели:
Так под печальною луной тенистые холмы
Беулы оставляют эманации уснувших,
25 Под пенье скорбное вступая в сердце человека.

Ужасно расставанье: каждый Альбиона друг
Страдает, с эманацией своей навек прощаясь!
Но в старой женщине одной вся скорбь соединилась,
Она с волненьем обняла возвышенную тень —
30 Взирали с изумленьем на неё Беулы дщери:
Из слёз, скорбей, печали вынула она одно мгновенье
И пронесла его над Атлантической долиной,
Что стала Рефаимской, собирая человеческую жатву
Обильную в лучи Эдема, радугу из них сплетая
35 Из золота и самоцветов, что сияют, отражаясь
От склепа Альбиона восемь с половиной тысяч лет,
И открывая дверь в Эдем лишь раз за два столетья.
Превозмогая боль, она сумела вынуть самый центр
Из атома в Беулу — слёзы осушали ей Беулы дщери.
40 Печаль в объятьях сжав, свой благородный труд в долине
Она не прерывала, и Гробницу Альбиона обходя,
Читала скорбную возвышенную вязь писаний,
Пока Беулы дщери смертый пот ей отирали.
Увидел Лос её в своей седьмой печи и ужаснулся —
45 Он зрел как Божий перст на печь седьмую указует,
Вдали от звёздных сфер для Иерусалим покой готовя,
Пока со стоном вырывалась нежная подруга Альбиона
Из Альбионовой груди, как облако, белея над могилой,
Она пыталась человеческий свой сбросить образ,
50 И мучилась, пока Беулы дщери, добрыми руками
Её поддерживая, плача на краю Беулы
В пространствах Эрин, где умерших крики не смолкают.

К Беулы Дщерям со слезами обратилась Эрин:

О Альбион, водоворот усопших! Щедрый Альбион!
55 Нежнейший сын Небес! Алтарь священной жертвы, на котором
Друзья стояли насмерть друг за друга, станет местом
Убийств, жестоких казней, непрощенья, где врагов
И малых их детей приносят в жертву! (Ужас небывалый
В Беуле до сих пор!) Как им убежище найти?
60Где скрыться им от гневного закона Альбиона,
Язвящего сынов и дщерей, изгнанных из лона твоего?
О Иерусалим, скорее прочь ступай от Альбиона гор!
И да свершится искупленье, пусть Сихон и Ог
Путь держат на Восток в Васан и Галаад, оставив...

[Лист 49

Укромные места и тайники Америки и Альбиона.]

Перевод: 10-11 сент. 2014, Сент-Олбанс


Jerusalem The Emanation of The Giant Albion, copy E, object 47

Plate 48

These were his last words, and the merciful Saviour in his arms
Reciev'd him, in the arms of tender mercy and repos'd
The pale limbs of his Eternal Individuality
Upon the Rock of Ages. Then, surrounded with a Cloud:
5 In silence the Divine Lord builded with immortal labour,
Of gold & jewels a sublime Ornament, a Couch of repose,
With Sixteen pillars: canopied with emblems & written verse.
Spiritual Verse, order'd & measur'd, from whence, time shall reveal.
The Five books of the Decologue, the books of Joshua & Judges,
10Samuel, a double book & Kings, a double book, the Psalms & Prophets
The Four-fold Gospel, and the Revelations everlasting
Eternity groan'd. & was troubled, at the image of Eternal Death!
Beneath the bottoms of the Graves, which is Earths central joint,
There is a place where Contrarieties are equally true:
15(To protect from the Giant blows in the sports of intellect,
Thunder in the midst of kindness, & love that kills its beloved:
Because Death is for a period, and they renew tenfold.)
From this sweet Place Maternal Love awoke Jerusalem
With pangs she forsook Beulah's pleasant lovely shadowy Universe
20Where no dispute can come; created for those who Sleep.

Weeping was in all Beulah, and all the Daughters of Beulah
Wept for their Sister the Daughter of Albion, Jerusalem:
When out of Beulah the Emanation of the Sleeper descended
With solemn mourning out of Beulahs moony shades and hills:
25Within the Human Heart, whose Gates closed with solemn sound.

And this the manner of the terrible Separation
The Emanations of the grievously afflicted Friends of Albion
Concenter in one Female form an Aged pensive Woman.
Astonish'd! lovely! embracing the sublime shade: the Daughters of Beulah
30Beheld her with wonder! With awful hands she took
A Moment of Time, drawing it out with many tears & afflictions
And many sorrows: oblique across the Atlantic Vale
Which is the Vale of Rephaim dreadful from East to West,
Where the Human Harvest waves abundant in the beams of Eden
35Into a Rainbow of jewels and gold, a mild Reflection from
Albions dread Tomb. Eight thousand and five hundred years
In its extension. Every two hundred years has a door to Eden
She also took an Atom of Space, with dire pain opening it a Center
Into Beulah: trembling the Daughters of Beulah dried
40Her tears. she ardent embrac'd her sorrows. occupied in labours
Of sublime mercy in Rephaims Vale. Perusing Albions Tomb
She sat: she walk'd among the ornaments solemn mourning.
The Daughters attended her shudderings, wiping the death sweat
Los also saw her in his seventh Furnace, he also terrified
45Saw the finger of God go forth upon his seventh Furnace:
Away from the Starry Wheels to prepare Jerusalem a place.
When with a dreadful groan the Emanation mild of Albion.
Burst from his bosom in the Tomb like a pale snowy cloud,
Female and lovely, struggling to put off the Human form
50Writhing in pain. The Daughters of Beulah in kind arms reciev'd
Jerusalem: weeping over her among the Spaces of Erin,
In the Ends of Beulah, where the Dead wail night & day.

And thus Erin spoke to the Daughters of Beulah, in soft tears

Albion the Vortex of the Dead! Albion the Generous!
55Albion the mildest son of Heaven! The Place of Holy Sacrifice!
Where Friends Die for each other: will become the Place,
Of Murder, & Unforgiving, Never-awaking Sacrifice of Enemies
The Children must be sacrific'd! (a horror never known
Till now in Beulah.) unless a Refuge can be found
60To hide them from the wrath of Albions Law that freezes sore
Upon his Sons & Daughters, self-exiled from his bosom
Draw ye Jerusalem away from Albions Mountains
To give a Place for Redemption, let Sihon and Og
Remove Eastward to Bashan and Gilead, and leave

The

Примечания

На иллюстрации: справа вверху от текста склонённая человеческая
фигура, ниже растительный орнамент, изображение птиц и животных.

В этом фрагменте Спаситель строит для Альбиона гробницу на Скале
Веков: ложе, окружённое 16 колоннами под балдахином, на которые
нанесены тексты 16-ти книг Священного Писания, те самые книги,
которые были отмечены Сведенборгом, как имеющие
особый «внутренний смысл» (Аркана 10:325). Именно
они составили «канон» Сведенборгианской церкви, конференцию
которой Блейк посетил в 1789 году. Эта деталь указывает на
возрождение у Блейка интереса к Сведенборгу.

Затем следует описание Беулы, в которой старая женщина,
в которой сосредоточилась вся скорбь, отделяет Иерусалим
от Альбиона в теле которого она заражена воинственностью
морального закона. Это Мудрая Эрин (Ирландия). Лос видит
её с своей седьмой печи, и ужасается, замечая, что на эту
седьмую печь указует перст Божий.

9. Декалог — десять заповедей. Блейк называет здесь Декалогом всё
Пятикнижие Моисеево.

9-10. Две книги Самуила — это первые две книги Царств.

27-40. Фрагмент, частично заимствованный поэмы «Четыре Зоа»
Ночь первая 9:9-18.

41. Долина Рефаимов или Рефаимская долина (ивр.
Emeq Rephaim, «долина исполинов»), описана в Библии как
плодородная и богатая хлебными полями долина Ис. 17:5 на
границе уделов Иуды и Вениамина (Нав. 15:8 — 18:16), между
Иерусалимом и Вифлеемом (ср. 1Пар. 11:15 — 15-18). Рефаимами
называли исполинов, исконных жителей древней Палестины.

63-64. Сихон и Ог, цари аморрейский и башанский (васанский)
побеждённые Израилем. Ог назван в Библии последним из рефаимов.
Васан и Галаад — исторические области древнего Израиля.


_________________
С уважением, Дима (Д. Смирнов-Cадовский)

"To create a little flower is the labour of ages." (Blake)




Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 107373 от 12.09.2014

0 | 0 | 1242 | 18.04.2024. 16:22:29

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.