Роберт Уильям Сервис. Звезда и аутсайдер.

Дата: 10-07-2014 | 16:57:19

Моко - наш образованный примат,
Звезда комедий,- так твердят плакаты.
Его кривлянья на мажорный лад,
Залог весьма не шуточной зарплаты.

Брюшком раздутым он смешит толпу.
Шампанским, дым perfecto*, запивает;
С усмешкою растянутой по рту,
Роль джентльмена мастерски играет.

Мой интеллект цветком не расцветет,
Здесь, в куче человеческого кала;
Поэзия мертва,- за мной черед,
Душа в слезах в преддверии финала.

"О, Боже! Научи меня как стать,
Ученой обезьянке той под стать."


* Perfecto - сигара классической формы, толстая в середине и тонкая на концах.

***


THE HEDLINER AND THE BREADLINER

Moko, the Educated Ape is here,
The pet of vaudeville, so the posters say,
And every night the gaping people pay
To see him in his panoply appear;

To see him pad his paunch with dainty cheer,
Puff his perfecto, swill champagne, and sway
Just like a gentleman, yet all in play,
Then bow himself off stage with brutish leer.

And as tonight, with noble knowledge crammed,
I 'mid this human compost take my place,
I, once a poet, now so dead and damned,
The woeful tears half freezing on my face:

"O God!" I cry, "Let me but take his shape,
Moko's, the Blest, the Educated Ape."




Максим Егоров, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 106275 от 10.07.2014

0 | 0 | 1131 | 29.03.2024. 18:33:07

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.