Роберт Фрост. The Road Not Taken

Дата: 30-06-2014 | 20:14:45

У желтого леса – развилка дорог,
Не мог к сожалению выбрать их обе,
Поскольку, увы - раздвоиться не мог,
Но взгляд торопливый пустил со всех ног
За той, что петляя терялась в чащобе.

Я выбрал вторую, хоть видел она
От глаз посторонних травою укрыта,
В глуши пробираясь неспешно вела
В глубь леса, оставив мирские дела,
Равно как и первая, всеми забыта.

В то утро два равновеликих пути,
Прикрытые яркою желтой листвою,
Меня приглашали собою пойти,
Я знал, что в другой раз мне их не найти
И в выбранный "омут" нырнул с головою.

Вздохнув я припомню свой выбор когда,
Два сходных пути предо мною лежали,
По избранной тропке пошел я тогда,
Неторную выбрав, ну что ж, не беда,-
Различия видимы только вначале.


***


Robert Frost
The Road Not Taken

Two roads diverged in a yellow wood
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim
Because it was grassy and wanted wear,
Though as for that the passing there
Had worn hem really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I marked the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I,
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.




Максим Егоров, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 106087 от 30.06.2014

0 | 0 | 1265 | 28.03.2024. 15:47:17

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.