Из Дороти Паркер. Цветущая вишня, Опись, Полночь

Дата: 01-04-2014 | 15:43:43

Цветущая вишня

Прекрасней в целом мире нет,
Чем белоснежной вишни цвет.
Хотелось бы и мне на ней,
Висеть в один из вешних дней.

***

by Dorothy Parker

Cherry White

I never see that prettiest thing-
A cherry bough gone white with Spring-
But what I think, "How gay 'twould be
To hang me from a flowering tree."



Опись

Четыре подспорья для мудрой строки,-
Безделье и горе, друзья и враги.

Квартет прогнала б этот без сожаленья,-
Любовь, любопытство, веснушки, сомненья.

Три вещи вкусить не смогу я сполна,-
То зависть, вещей суть и море вина.

Три вещи со мною, как фатума знак,
Насмешки, надежда, под глазом синяк.

***

Inventory

Dorothy Parker

Four be the things I am wiser to know:
Idleness, sorrow, a friend, and a foe.

Four be the things I'd been better without:
Love, curiosity, freckles, and doubt.

Three be the things I shall never attain:
Envy, content, and sufficient champagne.

Three be the things I shall have till I die:
Laughter and hope and a sock in the eye.

1926.


Полночь

Блеск звезд, как астр чарующий букет,
Холмов вершины в дымке облаков;
Все образы - единый силуэт,
Весь мир таков.

Свет лунный, словно ласковый прилив
Шлифует мир лениво по пути;
Один лишь острый угол сохранив-
В моей груди.

***

by Dorothy Parker

Midnight

The stars are soft as flowers, and as near;
The hills are webs of shadow, slowly spun;
No separate leaf or single blade is here-
All blend to one.

No moonbeam cuts the air; a sapphire light
Rolls lazily and slips again to rest.
There is no edged thing in all this night,
Save in my breast.




Максим Егоров, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 104476 от 01.04.2014

0 | 0 | 1577 | 24.04.2024. 22:50:53

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.