Альберту Каэйру (Фернандо Пессоа). Никогда я не пас стада

Никогда я не пас стада,
А как будто бы пас когда-то.
Как пастух душа моя, верно,
Знает солнце она и ветер,
По стопам времен года шагает,
Наблюдая и примечая.

И весь мир Природы безлюдной
Станет мне однажды всех ближе.
Но печалюсь я, как на закате солнце, –
Грустным кажется нам такое солнце,
Остывающее в ложбине,
Когда ночь расправляет крылья,
Словно бабочка за окошком.

Но печаль моя – мой покой душевный,
Потому что всегда в душе пребывает,
Потому что сама собой возникла
И сама по себе существует,
Потому что, когда мы цветы срываем,
Беспристрастно на это смотрит.

Словно звон колокольчиков
За поворотом большой дороги,
Эти мысли мои, они бесконечны.
Но досадно знать, что они бесконечны,
Ибо, если б не знал я об этом,
Вместо этой бесконечной печали
Я б испытывал бесконечную радость.
Бесконечные мысли, они как в дождь прогулка,
Когда ветер крепчает и дождь кажется ливнем.

Нет во мне ни тщеславия, ни желаний.
Быть поэтом не тщеславие для меня,
Для меня это способ стать одиноким.
Ну а ежели я желаю порою
В мыслях быть легкомысленным ягненком
(Или даже быть всем стадом,
Дабы всем склоном владеть безраздельно,
Быть там и там, тем и тем, и всем сразу),
Лишь потому это, что я чувствую все, о чем пишу на закате
Или когда заслоняет туча солнце ладонью
И тишина пробегает по травам.

И когда я писать стихи собираюсь
Или, прогуливаясь по дорогам иль по тропинкам,
Пишу стихи на бумаге, которую воображаю,
Я в руке своей чувствую посох
И мысленно вижу себя,
На вершине холма стоящим,
Счет ведущим стаду, а выходит, мыслям,
Счет ведущим мыслям, а выходит, стаду,
Улыбаясь рассеянно, словно тот, кто не понимает смысла беседы
И пытается выдумать, что он в ней понимает.

Я приветствую всех, кто меня читает,
Перед каждым снимаю широкополую шляпу,
Лишь завидят меня на моем пороге,
На вершину холма поднимаясь усердно.
Всех приветствую, всем желаю солнца
И дождя, коли дождь нужнее сегодня,
Чтоб у каждого в его доме стояло
У окна раскрытого любимое кресло,
Чтоб сидели в нем, мои стихи читая.
Чтоб, читая стихи мои, меня представляли
Чем-то очень реальным из мира природы,
Например, старым деревом из мира их детства,
Тень которого с шумом они делили,
Под которым сидели, от беготни отдыхая,
Вытирая пот обильный на лбу горячем
Рукавом рубахи своей полосатой.

Alberto Caeiro (heterônimo de Fernando Pessoa)


Eu Nunca Guardei Rebanhos 

Eu nunca guardei rebanhos,

Mas é como se os guardasse.

Minha alma é como um pastor,

Conhece o vento e o sol

E anda pela mão das Estações

A seguir e a olhar.

Toda a paz da Natureza sem gente

Vem sentar-se a meu lado.

Mas eu fico triste como um pôr de sol

Para a nossa imaginação,

Quando esfria no fundo da planície

E se sente a noite entrada

Como uma borboleta pela janela.

Mas a minha tristeza é sossego

Porque é natural e justa

E é o que deve estar na alma

Quando já pensa que existe

E as mãos colhem flores sem ela dar por isso.

Como um ruído de chocalhos

Para além da curva da estrada,

Os meus pensamentos são contentes.

Só tenho pena de saber que eles são contentes,

Porque, se o não soubesse,

Em vez de serem contentes e tristes,

Seriam alegres e contentes.

Pensar incomoda como andar à chuva

Quando o vento cresce e parece que chove mais.

Não tenho ambições nem desejos

Ser poeta não é uma ambição minha

É a minha maneira de estar sozinho.

E se desejo às vezes

Por imaginar, ser cordeirinho

(Ou ser o rebanho todo

Para andar espalhado por toda a encosta

A ser muita cousa feliz ao mesmo tempo),

É só porque sinto o que escrevo ao pôr do sol,

Ou quando uma nuvem passa a mão por cima da luz

E corre um silêncio pela erva fora.

Quando me sento a escrever versos

Ou, passeando pelos caminhos ou pelos atalhos,

Escrevo versos num papel que está no meu pensamento,

Sinto um cajado nas mãos

E vejo um recorte de mim

No cimo dum outeiro,

Olhando para o meu rebanho e vendo as minhas idéias,

Ou olhando para as minhas idéias e vendo o meu rebanho,

E sorrindo vagamente como quem não compreende o que se diz

E quer fingir que compreende.

Saúdo todos os que me lerem,

Tirando-lhes o chapéu largo

Quando me vêem à minha porta

Mal a diligência levanta no cimo do outeiro.

Saúdo-os e desejo-lhes sol,

E chuva, quando a chuva é precisa,

E que as suas casas tenham

Ao pé duma janela aberta

Uma cadeira predileta

Onde se sentem, lendo os meus versos.

E ao lerem os meus versos pensem

Que sou qualquer cousa natural —

Por exemplo, a árvore antiga

À sombra da qual quando crianças

Se sentavam com um baque, cansados de brincar,

E limpavam o suor da testa quente

Com a manga do bibe riscado.






У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!