Эмили Дикинсон J 475 Дом смерти без дверей...

Дата: 19-03-2014 | 09:43:02

Дом смерти без дверей, а вход –
По лестнице с небес –
Затем нужды в ней нет – побег
Свершён и странно здесь

Простых вещей не наблюдать –
Ни беличью игру –
Ни осыпь ягод, ни сосны
Молитву-стон в бору.


Emily Dickinson

+ 475 +

Doom is the House without the Door —
'Tis entered from the Sun —
And then the Ladder's thrown away,
Because Escape — is done —

'Tis varied by the Dream
Of what they do outside —
Where Squirrels play — and Berries die —
And Hemlocks — bow — to God —




Корди Наталия, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 104197 от 19.03.2014

1 | 0 | 1504 | 20.04.2024. 04:36:01

Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.