Сага об Эрике Рыжем

Рыжий, ражий и краснорожий
Словно древний могучий Тор
Шел на промысел свой отхожий,
На бескрайний морской простор.

Не ловить золотую рыбу
И не бить гарпуном китов,
А содействовать перешибу,
Перехлесту чужих бортов.

Промышлял он, как все варяги,
В преимуществе, грабежом.
Эй, купцы, лихоимцы, скряги!
Все богатства свои гужом

Подвозите к моим драккарам.
И тогда, не сожгу ваш град.
Вашу жизнь подарю вам даром,
Что дороже любых утрат.

Так и жил этот славный Эрик,
То воинственно, то в тиши,
Без Гренландий и без Америк.
Но знай меру и не греши:

Как-то раз порешил наш конунг
Неприятеля квипрокво *
А исландцы по их закону
Порешили изгнать его.

И поплыл безутешный Эрик,
Взяв драккар свой не напрокат,
Без скандалов и без истерик,
В направлении на закат.

Долго ль, коротко ль мучил весла
И брезентовый парус рвал
Невзлюбивший их рукомёсла
Ужасающе-нервный шквал.

А когда за кормой драккара
Занялась невзначай заря,
Развиднелась ночная хмара,
Словно сполохом янтаря.

И надвинулась на варягов,
Мордой рослого кобеля
Или рылом смурного хряка,
Неожиданная земля.

Было сладко луженым гландам
Изрыгать восхищенный вой.
Называя страну Гренландом,
Сознавать, что теперь он - свой! -

Никому не подвластный остров
Или, может быть, материк,
Что по воле хмельных зюйд-остов
На фарватере, вдруг, возник.

Рыжий, ражий и краснорожий
С разлохмаченной бородой
С элегантностью носорожьей
Возвышался он над водой -

Несомненно, не бедный Эрик.
А драккар лег от счастья в дрейф...

И все же, первым ступил на берег
Открыватель Америк - Лейф.

* - Квипрокво (лат. qui pro quo, буквально — кто вместо кого), недоразумение, возникшее в результате того, что одно лицо, вещь, понятие принято за другое.


Навеяно стихотворением Вячеслава Баширова "Уле-Вилле истинный викинг"

Отличная сага! Восхищён!
Будь здоров, Валентин!