Рикардо Рейш Пламя ночной лампады…

Пламя ночной лампады
Тенью на стенах
Комнату искажает.

Но даровали боги
Верящим в них покойно,
Чтобы не трепетало
Пламя их жизни,
Вид нарушая мирный
Их окруженья.
Твёрдым в своём мерцаньи,
Как драгоценный камень,
Камень старинный,
Будет хранить спокойной
Вечную красоту.

Ricardo Reis

Da lвmpada nocturna


Da lвmpada nocturna
A chama estremece
E o quarto alto ondeia.

Os deuses concedem
Aos seus calmos crentes
Que nunca lhes trema
A chama da vida
Perturbando o aspecto
Do que estб em roda,
Mas firme e esguiada
Como preciosa
E antiga pedra,
Guarde a sua calma
Beleza contнnua.




Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 102093 от 21.11.2013

0 | 0 | 1346 | 20.04.2024. 00:10:26

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.