Алберто Каэйро Влюблённый пастух

Предваряю этот цикл Алберто Каэйро небольшим вступлением. Известно, что этот гетероним Фернандо Пессоа родился в Лиссабоне в 1889 г., а умер там же в 1915 г. Но его поэтические произведения продолжали появляться до 1923 г. После этого его стихи в последний раз появляются на поэтической сцене в 1930 г. после второго и последнего расставания Фернандо Пессоа и Офелии де Кейрож. Шесть из его стихотворений, появившихся в этом году, вошли в цикл «Влюблённый пастух», так что, вероятно, эти стихи во многом отражают чувства самого Пессоа. Для поэта-философа Алберто Каэйро, по мнению второго гетеронима Пессоа – Алваро де Кампуш – эта любовь была роковым событием, после которого он уже не смог вернуться к прежнему спокойному созерцанию действительности.

1.

Раньше тебя я не знал…


Раньше тебя я не знал
И любил я природу, как тихий отшельник - Христа,
Зная тебя, я её
Так же люблю, как монах любит Деву Марию,
На коленях пред нею, как раньше,
Но взволнованней сердцем и ближе её ощущая.
Рядом с тобою ясней
Вижу реки, когда мы идём к берегам их зелёным,
Вместе с тобой облака созерцая,
Их созерцаю блаженней …
Ты у меня не отнимешь Природы…
Ты для меня не изменишь Природу…
Но вплотную её приближаешь ко мне.
Вижу я прежней её, только вижу ясней, оттого что ты есть,
Так же люблю я её, только больше люблю, оттого что ты любишь,
Оттого что меня избираешь для нашей любви,
Зорче мой взгляд на неё устремляется,
Медлит на каждом предмете.

Не сожалею о прежнем себе,
Потому что я прежний сегодня.
Лишь сожалею, что прежде тебя не любил.

1914 г.

II.

Светит высокая в небе луна, и весна наступила…


Светит высокая в небе луна, и весна наступила.
Думаю о тебе и внутри себя я совершенен.

Лёгкий бриз по туманом покрытым полям мне навстречу бежит.
Думаю о тебе, имя шепчу, и не я это вовсе: я счастлив.

Свидимся завтра, пойдёшь ты со мною, собирая букеты в полях,
И пойду я с тобою полями, и увижу, как рвёшь ты цветы.

И уже тебя вижу, как завтра со мной собираешь букеты в полях,
Только завтра, когда, в самом деле, будешь рвать ты цветы,
Для меня это новым и радостным будет.

1914 г.

III.

Только теперь, чувствуя любовь…


Только теперь, чувствуя любовь,
Я заинтересовался ароматами.
Никогда прежде не думал, что цветок пахнет.
Только теперь чувствую аромат цветов, будто вижу что-то новое.
Знаю хорошо, что цветы пахли, как знаю, что существовал.
Эти вещи разумеются сами собой.
Но сейчас я чувствую это затылком.
Вкусны мне теперь цветы своим запахом.
Иногда просыпаюсь и вдыхаю аромат прежде, чем открыть глаза.

1930 г.

IV.

Каждый день просыпаясь, я чувствую радость и горе…


Каждый день просыпаясь, я чувствую радость и горе.
Раньше я просыпался без этих волнений; я лишь просыпался.
Чувствую радость и горе, ведь теряю я то, что мне снилось,
Попадая в реальную жизнь, где имею я то, что мне снилось.
Неизвестно, что сделаю я с этим чувством,
Неизвестно, что станет со мною самим.
Пусть она что-то скажет, и я пробудился бы снова.

Любящий - это вовсе не тот, кто он есть.
Кто он есть - он такой же совсем, но совсем одинокий.

1930 г.

V.

Любовь – компания…


Любовь – компания.
Я разучился в одиночестве ходить своим путём,
Поскольку я уже ходить не в силах одиноко.
Мысль очевидная заставит шаг ускорить
И меньше видеть, и хотеть, однако, всё видеть на пути.
Даже отсутствие её – как вещь, которая со мною остаётся,
Я так люблю её, что я не знаю, как мне её желать.
Когда не вижу я её, представлю, крепче деревьев высоких я стану.
Но как увижу, трепещу, крепость былая забыта.
Весь я силой какою-то стал, но она покидает меня.
Вся реальность глядит на меня, как подсолнух с любимым лицом в середине соцветья.

1930 г.

VI.

Всю ночь не спал и наяву её фигуру видел постоянно…


Всю ночь не спал и наяву её фигуру видел постоянно,
Всегда другой, не той, какой её встречаю.
Пытаюсь вспомнить я, какой она бывает, когда со мною говорит,
И в каждом образе меняется она, хотя себе подобна.
Любить и значит – думать.
Почти отвык я чувствовать, лишь думаю о ней.
Чего хочу, и даже от неё, не знаю сам, но думать я могу о ней одной.
Какая-то рассеянность, что вдохновляет.
Когда я жажду встречи с ней,
Почти предпочитаю не встречаться,
Чтоб мне не оставлять её потом.
О ней мне легче думать, ведь её в реальной жизни я боюсь немного.
Чего хочу, не знаю сам, и знать я не хочу, чего хочу.
Хочу я только думать про неё.
И больше ни о чём я не прошу, и даже у неё, хочу я только думать.

1930 г.

VII

Наверно, для чувств не годится умеющий видеть…


Наверно, для чувств не годится умеющий видеть,
Не нравится он, ведь привычные стили ломает.
А правила есть для всего, есть способы действий,
Играет по правилам каждая вещь, и так же любовь.
Привыкший поля созерцать и травы под ветром
Не может позволить себе слепоты, что чувствовать нас заставляет.
Любил я, но не был любим, что понял в конце,
Быть любимым – совсем не природное свойство, как уж случится.
Она хороша, как и прежде, хороши её волосы, рот,
И я, как и прежде, один, вот иду я по полю
Так, будто иду с опущенной головою,
Об этом подумав, голову я поднимаю.
И золотистое солнце сушит желание плакать, что сам не могу подавить.
Поле так велико, а любовь так мала!
Смотрю и всё забываю, так умирают люди, облетают деревья.

Слушаю голос собственный со стороны – голос чужого,
Голос мой говорит о ней, будто это она говорит.
Волосы у неё цвета жёлтой пшеницы под ярким солнцем,
Уста её говорят о вещах, о которых не скажешь словами.
Улыбается, зубы её так чисты, будто камни в реке.

1929 г.

VIII

Свой посох влюблённый пастух потерял…


Свой посох влюблённый пастух потерял,
И рассыпались овцы по склону,
Столько думал, что флейты своей он не коснулся, принесённой затем, чтоб играть.
Никто не возник перед ним, никто не исчез.… Никогда посоха он не нашёл.
Проклиная его, другие собрали овец.
Оказалось, никто не любил пастуха.
Когда поднялся он на склон, то над ложной реальностью всё он увидел:
И долины большие, всегда зеленью разною полны,
И огромные горы вдали, чувства любого реальней,
Всю действительность, что существует, с небом и ветром, с полями,
И почувствовал воздух, входящий свободой и болью в стеснённую грудь.

1930 г.

Alberto Caeiro

Quando eu nгo te tinha…

Quando eu nгo te tinha
Amava a Natureza como um monge calmo a Cristo...
Agora amo a Natureza
Como um monge calmo а Virgem Maria,
Religiosamente, a meu modo, como dantes,
Mas de outra maneira mais comovida e prуxima.
Vejo melhor os rios quando vou contigo
Pelos campos atй а beira dos rios;
Sentado a teu lado reparando nas nuvens
Reparo nelas melhor …
Tu nгo me tiraste a Natureza...
Tu nгo me mudaste a Natureza...
Trouxeste-me a Natureza para ao pй de mim,
Por tu existires vejo-a melhor, mas a mesma,
Por tu me amares, amo-a do mesmo modo, mas mais,
Por tu me escolheres para te ter e te amar,
Os meus olhos fitaram-na mais demoradamente
Sobre todas as coisas.

Nгo me arrependo do que fui outrora
Porque ainda o sou.
Sу me arrependo de outrora te nгo ter amado.


Vai alta no cйu a lua da Primavera

Vai alta no cйu a lua e й primavera.
Penso em ti e dentro de mim estou completo.

Corre pelos vagos campos atй mim uma brisa ligeira.
Penso em ti, murmuro o teu nome e nгo sou eu: sou feliz.

Amanhг virбs, andarбs comigo a colher flores pelo campo,
E eu andarei contigo pelos campos ver-te colher flores.

Eu jб te vejo amanhг a colher flores comigo pelos campos,
Mas quando vieres amanhг e andares comigo realmente a colher flores,
Isso serб uma alegria e uma verdade para mim.


Agora que sinto amor

Agora que sinto amor
Tenho interesse no que cheira.
Nunca antes me interessou que uma flor tivesse cheiro.
Agora sinto o perfume das flores como se visse uma coisa nova.
Sei bem que elas cheiravam, como sei que existia.
Sгo coisas que se sabem por fora.
Mas agora sei com a respiraзгo da parte de trбs da cabeзa.
Hoje as flores sabem-me bem num paladar que se cheira.
Hoje аs vezes acordo e cheiro antes de ver.


Todos dias agora acordo com alegria e pena.

Todos dias agora acordo com alegria e pena.
Antigamente acordava sem sensaзгo nenhuma; acordava.
Tenho alegria e pena porque perco o que sonho
E posso estar na realidade onde estб o que sonho.
Nгo sei o que hei-de fazer das minhas sensaзхes.
Nгo sei o que hei-de ser comigo.
Quero que ela me diga qualquer coisa para eu acordar de novo.

Quem ama й diferente de quem й.
Й a mesma pessoa sem ninguйm.


O amor й uma companhia

O amor й uma companhia.
Jб nгo sei andar sу pelos caminhos,
Porque jб nгo posso andar sу.
Um pensamento visнvel faz-me andar mais depressa
E ver menos, e ao mesmo tempo gostar bem de ir vendo tudo.
Mesmo a ausкncia dela й uma coisa que estб comigo.
E eu gosto tanto dela que nгo sei como a desejar.
Se a nгo vejo, imagino-a e sou forte como as бrvores altas.
Mas se a vejo tremo, nгo sei o que й feito do que sinto na ausкncia dela.
Todo eu sou qualquer forзa que me abandona.
Toda a realidade olha para mim como um girassol com a cara dela no meio.


Passei toda a noite, sem dormir, vendo, sem espaзo, a figura dela,

Passei toda a noite, sem dormir, vendo, sem espaзo, a figura dela,
E vendo-a sempre de maneiras diferentes do que a encontro a ela.
Faзo pensamentos com a recordaзгo do que ela й quando me fala,
E em cada pensamento ela varia de acordo com a sua semelhanзa.
Amar й pensar.
E eu quase que me esqueзo de sentir sу de pensar nela.
Nгo sei bem o que quero, mesmo dela, e eu nгo penso senгo nela.
Tenho uma grande distracзгo animada.
Quando desejo encontrб-la
Quase que prefiro nгo a encontrar,
Para nгo ter que a deixar depois.
Nгo sei bem o que quero, nem quero saber o que quero. Quero sу
Pensar nela.
Nгo peзo nada a ninguйm, nem a ela, senгo pensar.


Talvez quem vк bem nгo sirva para sentir

Talvez quem vк bem nгo sirva para sentir
E nгo agrade por estar muito antes das maneiras.
Й preciso ter modos para todas as coisas,
E cada coisa tem o seu modo, e o amor tambйm.
Quem tem o modo de ver os campos pelas ervas
Nгo deve ter a cegueira que faz fazer sentir.
Amei, e nгo fui amado, o que sу vi no fim,
Porque nгo se й amado como se nasce mas como acontece.
Ela continua tгo bonita de cabelo e boca como dantes,
E eu continuo como era dantes, sozinho no campo.
Como se tivesse estado de cabeзa baixa,
Penso isto, e fico de cabeзa alta
E o dourado sol seca a vontade de lбgrimas que nгo posso deixar de ter.
Como o campo й grande e o amor pequeno!
Olho, e esqueзo, como a gente enterra e as бrvores se desfolham.
Eu nгo sei falar porque estou a sentir.
Estou a escutar a minha voz como se fosse de outra pessoa,
E a minha voz fala dela como se ela й que falasse.
Tem o cabelo de um louro amarelo de trigo ao sol claro,
E a boca quando fala diz coisas que nгo sу as palavras.
Sorri, e os dentes sгo limpos como pedras do rio.


O pastor amoroso perdeu o cajado,

O pastor amoroso perdeu o cajado,
E as ovelhas tresmalharam-se pela encosta,
E, de tanto pensar, nem tocou a flauta que trouxe para tocar.
Ninguйm lhe apareceu ou desapareceu. Nunca mais encontrou o cajado.
Outros, praguejando contra ele, recolheram-lhe as ovelhas.
Ninguйm o tinha amado, afinal.
Quando se ergueu da encosta e da verdade falsa, viu tudo;
Os grandes vales cheios dos mesmos verdes de sempre,
As grandes montanhas longe, mais reais que qualquer sentimento,
A realidade toda, com o cйu e o ar e os campos que existem, estгo presentes.
E sentiu que de novo o ar lhe abria, mas com dor, uma liberdade no peito.




Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 101934 от 11.11.2013

0 | 0 | 1785 | 29.03.2024. 11:37:59

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.