Пернатая надежда 254 Эмили Дикинсон

Дата: 30-10-2013 | 20:49:37

Пернатая надежда
В душе свивает кров -
Звучит без края и конца
Мотив ее без слов -
И тем слышней, чем ветер злей,
Чем непроглядней мрак,
И птице, кажется, пред ним
Не выстоять никак.
Во льдах и на чужих морях
Хватало с ней тепла,
Она ж за песню у меня
Ни крошки не взяла.

***
Emily Dickinson
254

"Hope" is the thing with feathers -
That perches in the soul -
And sings the tune without the words -
And never stops - at all -
And sweetest - in the Gale - is heard -
And sore must be the storm -
That could abash the little Bird
That kept so many warm -
I've heard it in the chillest land -
And on the strangest Sea,
Yet, never, in Extremity
It asked a crumb - of Me.




Ирина Бараль, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1183 № 101776 от 30.10.2013

1 | 0 | 2324 | 29.03.2024. 13:18:53

Произведение оценили (+): ["Виктор Гаврилин"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.