Джон Китс [58] ***

Дата: 29-08-2013 | 12:27:16

«Обитель скорби» - стихотворный плод
Эсквайра Скотта, проповедь в капелле
У Магдалины, в гору еле-еле
Подъём, слеза на книжный разворот,
И авторского чтенья адский гнёт,
И чай у старой девы пустомели,
Лорд благодетель, и недуг от хмеля,
И хейдоновский «Триумфальный вход»,
Пространный Кольридж, перья шляп в партере,
С утра до ночи дьявольский дуэт
Соседа с флейтой, Муза в равной мере
С холодным кофе в творческой манере –
Не боле вздор, чем Вордсворта сонет
О Дувре. Дувр! – ты вздорнее воспет!

John Keats

* * *

The House of Mourning written by Mr. Scott,
A sermon at the Magdalen, a tear
Dropped on a greasy novel, want of cheer
After a walk uphill to a friend's cot,
Tea with a maiden lady, a cursed lot
Of worthy poems with the author near,
A patron lord, a drunkenness from beer,
Haydon's great picture, a cold coffee pot
At midnight when the Muse is ripe for labour,
The voice of Mr. Coleridge, a French bonnet
Before you in the pit, a pipe and tabour,
A damned inseparable flute and neighbour –
All these are vile, but viler Wordsworth's sonnet
On Dover. Dover! - who could write upon it?

1819




Корди Наталия, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1194 № 100786 от 29.08.2013

0 | 2 | 1792 | 29.03.2024. 13:52:27

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Дорогая Наталия,

пару замечаний.

House of Mourning - "Дом плача" это отрывок из романа "Антикварий" (потому это проза, а не стихи).

Это аллюзия к Экклезиасту.

Eccl. 7:2 "It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу.

Haydon's great picture - картина Хейдона называется "Въезд в Иерусалим". Это про Иисуса Христа.

А так неплохо:)



"...мы с соседями не знали и не верили себе,
что у нас сосед играет на кларнете и трубе..."

Дьявольский дуэт, в смысле,
действительно...

:о)bg