Н аследники Лозинского

Нам в наследство досталось величайшее духовное богатство - отобранные и сохранённые Временем драгоценные образцы мировой поэзии. Сделать их своими, близкими - невероятно трудная и в то же время радостная задача тех, кто связал свою жизнь с поэтическим переводом. И пусть перевод не в силах передать всю красоту подлинника. Но разве не светлеет душа переводчика от соприкосновения с истинно прекрасным? Разве не найдёт отклик в сердцах самых взыскательных читателей перевод, сотворённый сердцем?

Творческая мастерская
Список публикаций
Название Автор
Уильям Батлер Йетс. Эйд мечтает о райских одеждах... Михаил Рахуно́в 03-11-2011 16:16:20 0 0 1642
Сонет 18. Шекспир. Владислав Кузнецов 02-11-2011 21:48:16 0 1 2241
Спящие. Уильям Генри Дэвис Ирина Бараль 02-11-2011 12:58:58 0 3 2071
Фэн Янь-сы 4 цы на мелодию "Капли клепсидры" Алёна Алексеева 01-11-2011 21:35:13 0 0 1832
Сара Тисдейл. Сумерки Михаил Рахуно́в 31-10-2011 21:05:10 0 0 1782
Михайло Орест. Не виден берег в темноте вдали Александр Скрябин 30-10-2011 22:01:40 0 0 2091
Р.М.Рильке, Одинокий Вячеслав Куприянов 30-10-2011 16:45:11 0 0 2367
Макс Герман-Нейсе. Успокоительная песня тревожной дождливой ночи Вяч. Маринин 30-10-2011 15:14:24 0 0 2466
Фэн Янь-cы На мелодию "Ароматные травы брода" Алёна Алексеева 28-10-2011 19:39:48 0 1 2201
Сонет 133. Шекспир. Владислав Кузнецов 24-10-2011 23:29:27 0 0 2125
Гамильтон. Выброшенное миром Разумовская Наталья 23-10-2011 00:06:54 0 5 2157
Джейн Кеньон По-иному и другое Владимир Корман 21-10-2011 23:14:30 0 1 2655
Станислав Балиньски.Два стихотворения Лев Бондаревский 21-10-2011 01:58:35 0 1 3301
Готфрид Бенн. Сквозь это слово Р. Митин 20-10-2011 23:06:16 0 0 1943
Петя Дубарова. "Утонув, звезды плавают в море..." Разумовская Наталья 19-10-2011 09:50:02 0 0 1895