Презентация академического издания «Сонетов» Шекспира

Автор: Юрий Лифшиц

Дата: 15-02-2017 14:22:04

10 февраля 2017 г. в конференц-зале ИМЛИ им. А. М. Горького (ул. Поварская, 25 «А») состоялась презентация академического издания «Сонетов» У. Шекспира, которое вышло в свет в конце 2016 г.


https://www.youtube.com/watch?v=9RP7NYKVtrU

Тема: Re: Презентация академического издания «Сонетов» Шекспира

Автор: Александр Лукьянов

Дата: 16-02-2017 | 10:40:30

как всегда нудно и многословно. да ещё бронзовый Горький маячил все это время. не умеют наши учёные мужи делать хорошие презентации.  хотя ЛП и так раскупают коллекционеры. не будь их, серия давно бы стала убыточной при таких бешеных ценах.

Тема: Re: Re: Презентация академического издания «Сонетов» Шекспира

Автор: Юрий Лифшиц

Дата: 16-02-2017 | 11:23:35

Многословно? Может быть. Но Вы, Александр либо не все посмотрели, либо посмотрели невнимательно. Помимо чисто информативных выступлений, там был прекрасный доклад В.Макарова, сказавшего в частности, что насыщение Шекспиром привело к тому, что нынче все большее внимание переводчики и ученые обращает на поэтов его времени. Разве это расходится с тем, что сделали Вы? Я имею в виду Геррика. Другое дело, что пока на Сидни, Спесера, Уотсона, Уайетта, того же Геррика и др. не нашлось своего Маршака.


Замечательным было выступление и Е.Первушиной, зачитанное В.Флоровой. Это был ответ на вышедшую накануне статью португалоязычной переводчицы, выступившей в защиту "бедного" Уильяма и с нападками на повальное увлечение сонетами Шекспира. Ничего особенно хорошего в этом действительно нет, но ведь нельзя же вместе с водой выплескивать и младенца. Дамочка далека от всего, связанного с Шекспиром, поэтому, начитавшись сетевых переводов, наговорила массу глупостей, например, предложила учинить мораторий на переводы сонетов.


А как иначе устраивать подобные мероприятия? Скакать колесом? Пригласить полуголых девочек? Или Урганта и Собчак в качестве ведущих? Но на это у Шекспировской комиссии нет средств. Выход подобной книги вообще сродни чуду.

Тема: Re: Re: Re: Презентация академического издания «Сонетов» Шекспира

Автор: Александр Лукьянов

Дата: 16-02-2017 | 13:43:14

Ну почему, Макаров замечательно вступил, тем более, что я лично с ним знаком - мы целый год редактировали Геррика. Он подсказал мне некоторые моменты в переводе Спенсера. И интерес к английским поэтам 16-17 веков, появившийся в последнее время, в том числе, скорее всего, он имел ввиду и нашу работу. Сидни вышел в тех же ЛП, ещё в советское время. Переводы, конечно, не маршаковские, но грамотные вполне. Дилетантов тогда не подпускали к переводу больших поэтов.


 Уайетт написал немного, но переводы есть. Выходили в изд-ве Время отдельным сборником, когда там редактором был Витковский. Прекрасно переводит поэтов-кавалеров М.Бородицкая.


Действительно, помешались на Шекспире. Если есть зуд переводить сонеты - переводите сонетные циклы других не менее замечательных поэтов.


«Делия» (1592)Сэмюэля Дэниела, «Слезы воображения» (1593) – Томаса Уотсона, «Партенофил и Партенофа» (1593) – Барнеби Барнса, «Юсия» (1593) – Джайлса Флетчера Старшего, «Филлис» (1593) – Томаса Лоджа, «Зеркало Идеи» (1594) – Майкла Дрейтона, «Селия» (1594) – Уильяма Перси, «Диана» (1594) – Генри Констебла.


Таким образом, мы пополним копилку поэтов Англии эпохи Возрождения, а не будем в 100 или 200 раз варьировать Шекспира. Уже столько переводов, что можно составить полные 154 сонетов в виде шестонов, как Шестаков сделал для некоторых сонетов. Некоторые переводы отличаются друг от друга просто перестановкой слов и незначительными отличиями. Маразм крепчает, Вы правы.


Насчёт чуда:))) Никакое это не чудо, а бизнес. 400 лет Вильяму нашему, Шекспиру. Собрали всё, что издавалось ранее в один том. Учёные написали очередные статьи (им надо печататься, чтобы подтвердить свои звания и должности). Вот и всё. Шума больше, чем скажем, когда вышел Джон Донн. Вот это действительно подарок был. Поэт стоящий выше и Шекспира, да и других многих поэтов, как того времени, так и современных.


Насчёт как устраивать презентации умных изданий? Посмотрите презентацию старых христианских рукописей, изданных в "Плеяде". Оформление зала отметьте вначале. Это не наша научная "деревня".


https://youtu.be/RXZ9HYRZbm4


<iframe width="640" height="385" src="https://www.youtube.com/embed/RXZ9HYRZbm4"; frameborder="0" allowfullscreen></iframe>

Тема: Re: Re: Re: Re: Презентация академического издания «Сонетов» Шекспира

Автор: Юрий Лифшиц

Дата: 16-02-2017 | 13:58:45

Вот видите. А говорите - занудно было. Особой разницы в презентациях не наблюдается. 

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Презентация академического издания «Сонетов» Шекспира

Автор: Александр Лукьянов

Дата: 16-02-2017 | 15:07:49

:))))