Комментарии

Замечательный стих. И даже не столько потому, что Лёше. А просто очень здорово.

Ольга

Анна, а вот здесь Вашего большего, чем в предыдущих стихах... Вашего Я, Вашей интонации, Вашей земли... Рад, что Вас и на Стихире отслеживают, хорошая статья была про Вас моего любимого автора и редактора Стихиры...
Кстати, Вы мало пишете или мало публикуете?

Как всегда - удач и творческого роста!
Искренне Ваш - АК

Тема: Re: ОТРЫВОК (С.Надеев)

Автор: О. Бедный-Горький

Дата: 19-03-2002 | 11:07:33

Да прям - замечательно...
А почему - отрывок-то?.. Вполне исчерпывающе...

:о)bg

Иму
----

...Я родился никем...
Только время идет,
И сегодня - учтите сей фактор:
Я не просто какой-нибудь там рифмоплет,
Сетевого журнала - редактор!..

:о)bg

Имануил, благодарю за посвящение...

Тема: Re: Я родился никем (Имануил Глейзер)

Автор: С.Надеев

Дата: 19-03-2002 | 10:51:33

Элегично, но размерчик не вполне протяженный. И не уверяйте нас, что не знаете сожаления/зависти.

Разочарован

"С безумным вожделением вампира
Под левою лопаткой проколоть..." (с)

Если бы я был вампиром, то по старой памяти предпочел бы прокусить вену на шее - проще как-то да и напор получше :))
Шутка с определенной долей правды...

Остальное -вполне .

С уважением,

Недурственный стишок, недурственные люди, которых, увы, в живых нет...

Всё спит - причудливо, но сухо,
А мне в ребро - понятно - бес,
И падший Ангел в оба уха
Толкует линии телес.

А во дворе, под гнутой коброй,
Неоновый точащей свет,
Факир ночной - котяра добрый,
Орёт призывно - спасу нет...

Замечательно, Михаил!

Иммануил, побрюзжу немного, не взыщите:
1. Если разговор ведём о такой сумасшедшей, безоглядной любви,
которая предполагается в стихотворении, то вопрос "за что?" со-
вершенно неуместен;
2. Думаю, что страх, отражённый в глазах, может иметь место толь-
ко в единственном числе;
3. Расшибаются вдребезги, в брызги, в лепешку, но чтобы " В ЩЕПУ"
- не представляю.
4. Стихотворение по идее замечательное, по форме - неважное (на
мой взгляд ), но возможно я и не прав.
С уважением ИГОРЬ.

Да, мастерски сделано.
"с клёном бездна оконная" - я не припомню такого образа. Поздравляю с сильной находкой.
Было, сидел я в келье под таким окном...
Спасибо.

Тема: Re: СЫНУ (Имануил Глейзер)

Автор: Людмила Колодяжная

Дата: 19-03-2002 | 00:48:15

Простите, дорогой Имануил,
мне кажется, что в строках:

"И весь опыт мой и транзит
Не коснуться его судьбою" - опечатка.

Если я правильно понимаю смысл, то должно быть:

"Не коснутся его судьбою".

С уважением - ЛЛИК

Я тоже из слушателей Вилиса Кановера. Рад, что оркестр существует.У меня есть американская старая пластинка, правда, уже долгоиграющая, я её с проигрывателя- тоже раритет- не снимаю.
А первые четыре строки- шедевр! Это же для народной песни!
Привет, ЛБ.

Великолепная звукопись! Слова хочется подержать на языке, как мартовский кленовый леденец.
"Искать опору смыслу в звуке"- Пушкин велел.
ЛБ.

Ну, нравы! Ну, крутой народ!
Дай волю, - музу за...т!

:-)))

Тема: Re: ПРИХОДИ (Сергей Ткаченко)

Автор: Ольга Полякова

Дата: 18-03-2002 | 19:55:46

Нежно.
Но местами слабовато. А строка
"Только тысячи - все они просто не эти" - просто очень слабо.

Надеюсь, не сильно обидела...
Просто предполагается, что слабые поэты сюда не приходят. А раз все сильные, то тогда странно видеть у сильных поэтов слабые стихи...

С уважением,
Ольга

"Мы – негодяи, как бы высоко
Свой вес ни поднимали на визитках. " - хорошо сказано! ;)

С уважением,
Ольга

После двух таких серьёзных комментариев мне ничего не остаётся, как присоединиться к высказанным в них мнениях. От себя добавлю:
не знаю, как правильно, но, оценивая Ваши переводы, я прежде всего смотрю, витает ли дух Шекспира между строками перевода. Часто Вам недостаёт той силы страсти, за которую мы все так любим "Сонеты". В данном случае всё в порядке.

С уважением, Миша.

Тема: Re: Фортепиано (Сергей Ткаченко)

Автор: Ольга Полякова

Дата: 18-03-2002 | 19:49:39

Ничего.
Но "запутавшиСь В Тумане" - читается сложно.

С уважением,
Ольга

Тема: Re: СТАРИК (Ольга Кузнецова)

Автор: Ольга Полякова

Дата: 18-03-2002 | 19:29:46

"Он прячет бумажное время
В сопревший дорожный мешок. " - замечательный образ!
Вообще, страшный стих, конечно. Но хороший.

Ольга

Ольга, вот этот стих из того, что было на прошлой неделе, нравится больше всех. Очень сильный.

Дальнейших удач!!!

Ольга

Хороший стих.

Ольга

...Хватая воздух ртом как марафонец
Бежал наш город из последних сил
И люди следом к финишу стремились...

:о)bg
Тяжеловато мне без рифмы...вот так только смог...
Компенсирую оценкой...

Сергей, замечания:
-сколь, столь
- рифмовка
- угроза сумашествия - психологически достоверна? В оригинале что?
Спасибо за внимание к мнению твоих друзей-читателей!
Им

Миша, молодец!
Известил бы меня, был бы вдвойне...
Поздравляю!
Им

Сколь, столь читается трудновато. С рифмами некоторые нелады. А все остальное отлично!
Успеха!

Во-первых, предлагаю избежать сбой ритма во второй строке второго катрена: "Хоть ей известно: годы - на излёте".
Не очень хорошо звучит первое слово: "речёт". Мне оно представляется архаичным, старее самого Вильяма :-)

И, конечно, жаль, что пропала двусмысленность в 13-й строке, но тут все переводчики бессильны. Это - неизбежная потеря.

Но перевод Вам, несомненно, удался.

С уважением, Миша.

Миш, сильно !
За звеном звено… и эта … динамика неожиданная - от бега к поступи…
Сбой дыхания…
С непременным восторгом !
;)))

Приятно было прочесть хорошее лирическое стихотворение.

Спасибо.

С уважением, С.Х.

Ансолька, это новые грани или писали и др.?:))
К слову, а ты уверена, что сие есть "Евгений Онегин",
а не "Война и мир"?:))

С любовью,
Михаил